チェリー Cherry
スピッツ Spitz
Released in April 1996, this is the band's 13th single. The vocal, Masamune Kusano's crystal clear high-tone voice matches the song's up-lifting tune.
This song is one of the most popular spring songs as it sounds like a refreshing spring breeze.
Their lyrics leave many to listeners' imagination and interpretation.
I tried to translate as precise as the lyrics say in Japanese and you are free
to interpret from that.
,
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
<Lyrics>
Japanese
Japanese pronunciation
English translation
君 を 忘れない 曲がり くねった 道 を 行く
Kimi wo wasurenai magari-kunetta michi wo yuku
I won't forget you Going on a winding road
産まれたて の 太陽 と 夢 を 渡る 黄色い 砂
Umaretate no taiyou to yume wo wataru kiiroi suna
New-born sun and yellow sand crossing over a dream
二度 と 戻れない くすぐり 合って 転げた 日
Nido to modorenai kusuguri-atte korogeta hi
I can never go back to the days of tickling and laughing
きっと 想像 した 以上 に 騒がしい 未来 が 僕 を 待ってる
Kitto souzou shita ijyou ni sawagashii mirai ga boku wo matteru
I bet lousy future beyond imagination wait for me
「愛してる」 の 響き だけ で 強く なれる 気 が した よ
"Aishiteru" no hibiki dake de tsuyoku nareru ki ga shita yo
Just the sound of "I love you" made me feel stronger
ささやか な 喜び を つぶれる ほど 抱きしめて
Sasayaka na yorokobi wo tsubureru hodo dakishimete
A small joy I hold too tight as to crush it
こぼれそう な 思い 汚れた 手 で 書き上げた
Koboresou na omoi yogoreta te de kakiageta
Spilling-out feeling I put it in writing while my hands were still dirty
あの 手紙 は すぐ に でも 捨てて 欲しい と 言った のに
Ano tegami wa sugu ni demo sutete hoshii to itta noni
I asked you to throw the letter right away, but (you didn't)
少し だけ 眠い 冷たい 水 で こじあけて
Sukoshi dake nemui tsumetai mizu de kojiakete
I was still a bit sleepy but managed to open my eyes with cold water
今 せかされる ように 飛ばされる ように 通り 過ぎてく
Ima sekasareru youni tobasareru youni toori sugiteku
Now my days are passing by as if I'm being rushed and flown
「愛してる」 の 響き だけ で 強く なれる 気 が したよ
"Aishiteru" no hibiki dake de tsuyoku nareru ki ga shitayo
Just the sound of "I love you" made me feel stronger
いつか また この 場所 で 君 と めぐり 会いたい
Itsuka mata kono basho de kimi to meguri aitai
Someday I want to meet you again in this place
どんな に 歩いても たどり つけない
Donna ni aruitemo tadori tsukenai
No matter how much I'd walk, I can never reach
心 の 雪 で ぬれた 頬
kokoro no yuki de nureta hoho
The cheek wet by the snow in the heart
心 の 雪 で ぬれた 頬
kokoro no yuki de nureta hoho
The cheek wet by the snow in the heart
悪魔 の ふり して 切り裂いた 歌 を
Akuma no furi shite kirisaita uta wo
The song I tore up pretending to act like a demon,
春 の 風 に 舞う 花びら に 変えて
Akuma no furi shite kirisaita uta wo
The song I tore up pretending to act like a demon,
春 の 風 に 舞う 花びら に 変えて
haru no kaze ni mau hanabira ni kaete
Now I change it to the flower petals dancing in the spring wind
君 を 忘れない 曲がり くねった 道 を 行く
kimi wo wasurenai magari kunetta michi wo yuku
I won't forget you Going on a winding road
きっと 想像 した 以上 に 騒がしい 未来 が 僕 を 待ってる
きっと 想像 した 以上 に 騒がしい 未来 が 僕 を 待ってる
Kitto souzou shita ijyou ni sawagashii mirai ga boku wo matteru
I bet lousy future beyond imagination wait for me
「愛してる」 の 響き だけ で 強く なれる 気 が した よ
"Aishiteru" no hibiki dake de tsuyoku nareru ki ga shita yo
Just the sound of "I love you" made me feel stronger
ささやか な 喜び を つぶれる ほど 抱きしめて
Sasayaka na yorokobi wo tsubureru hodo dakishimete
A small joy I hold too tight as to crush it
ズル しても 真面目 にも 生きて ゆける 気 が したよ
Zuru shitemo majime nimo ikite yukeru ki ga shitayo
Even if I cheat or being honest, I felt like I can go on living
いつか また この 場所 で 君 と めぐり 会いたい
Itsuka mata kono basho de kimi to meguri aitai
Someday I want to meet you again in this place
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Comments
Post a Comment
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!