Jpop Recommend #2 Jidai by Miyuki Nakajima

ジダイ 時代 Jidai 

ナカジマ ミユキ 中島みゆき Miyuki Nakajima


Released on October, 1975, this song is still widely known and loved by many Japanese, both young and old.  This classic Jpop is covered by many artists but my personal best cover is by Hiroko Yakushimaru.  Her crystal voice really fits the tune.

Covered by Hiroko Yakushimaru





There are many Japanese song that can be categorized as “Oh-en-ka 応援歌, which means a song to cheer up ordinary people.  This song is definitely one of “Ohenka”.  The lyrics tell us that our life is a mixture of good times and bad times.  Even if you are in a despair today, there may be a brighter day waiting for us tomorrow.



Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!


<Lyrics>

Japanese
Japanese pronunciation
English translation


今   は  こんなに 悲しくて 
Ima wa konnani kanashikute
Now you feel so down and sad

涙        も   枯れ果てて
Namida mo karehatete

 and run out of tears


もう  二度と   笑顔 には なれそう も  ないけど
Mou nidoto egao niwa naresou mo naikedo
You just think you are not gonna smile again...


そんな 時代  も  あったね と
Sonna jidai  mo attane   to
There was once a time like this...


いつか  話せる    日 が   くるわ
Itsuka  hanaseru hi ga  kuruwa
You can talk it over someday


あんな  時代 も    あったね  と
Anna    jidai mo  attane    to
There was once a time like that...


きっと 笑って  話せるわ
Kitto waratte hanaseruwa
You can laugh it out with smile on your face someday


だから  今日 は   くよくよ     しないで
Dakara kyou wa kuyokuyo shinaide
So don't you worry today


今日  の 風    に 吹かれましょう
Kyou no kaze ni fukaremashoo
Let today's wind blow the trouble away


まわる   まわるよ  時代 は  回る
Mawaru mawaruyo jidai wa mawaru
Round and round, the time goes around


喜び       悲しみ     くり返し
Yorokobi kanashimi kurikaeshi
Keep repeating the days of joy and sorrow


今日  は  別れた    恋人     たち  も
Kyou wa wakareta koibito tachi mo
So the couples beak up today,

生まれ 変わって めぐり逢う よ
Umare kawatte meguriau yo
might meet again in their next life




旅   を  続ける      人々     は
Tabi o tsuzukeru hitobito wa
People who continue their journey of life


いつか 故郷   に 出逢う 日 を
Itsuka kokyo ni  deau  hi o
dream for some day to return to their hometown


たとえ  今夜   は  倒れて   も
Tatoe konya wa taorete mo
Even if they are going to fall down tonight


きっと 信じて   ドア を 出る
Kitto shinjite doa o  deru
they believe of their return and close the door behind


たとえ  今日 は  果てしもなく
Tatoe kyou wa hateshimonaku
Even if you feel like today is endless


冷たい     雨    が  降って いても
Tsumetai ame ga futte   itemo
and cold rain keeps falling





めぐる    めぐるよ    時代 は  めぐる
Meguru meguruyo jidai wa meguru
Round and round, the time comes around


別れ     と  出逢い を くり返し
Wakare to deai    o  kurikaeshi
while we meet and we depart


今日  は  倒れた   旅人     たち   も
Kyou wa taoreta tabibito tachi mo
The travelers who have fallen down today

生まれ 変わって  歩きだす   よ
Umare kawatte arukidasu yo

will start walking in their new life


まわる    まわるよ    時代  は  回る
Mawaru mawaruyo  jidai wa mawaru
Round and round, the time goes around


別れ      と 出逢い  を  くり返し
Wakare to deai      o  kurikaeshi
while we meet and we depart


今日  は  倒れた   旅人     たち   も
Kyou wa taoreta tabibito tachi mo
The travelers who have fallen down today

生まれ 変わって  歩きだす   よ
Umare kawatte arukidasu yo

will start walking in their new life


今日  は  倒れた   旅人     たち   も
Kyou wa taoreta tabibito tachi mo
The travelers who have fallen down today

生まれ 変わって  歩きだす   よ
Umare kawatte arukidasu yo

will start walking in their new life



Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!

Comments