風になりたい Kaze ni naritai
ブーム The Boom
Released in March 1995, this song was a Japanese band, The Boom's 16th single.
The song and other songs in the album, "極東サンバ (Kyokuto Samba)", are perfect tunes for a summer drive. The band's vocal, Kazufumi Miyazawa, is a very talented singer song writer. Even though he grew up in Yamanashi prefecture, which is a basin surrounded by mountains (without any ocean!), he wrote this Latino-inspired samba and the other famous song of this band, 島唄(Shimauta), which is Okinawan-inspired. Listening to these songs will bring you a cool breeze from the ocean.
大きな 帆 を 立てて
Ookina ho wo tatete
Lifting up a big sail
あなた の 手 を 引いて
Anata no te wo hiite
Taking your hand
荒れ狂う 波 に もまれ
Arekuruu nami ni momare
Tossed about by the rough waves
今 すぐ 風 に なりたい
Ima sugu kaze ni naritai
I want to be a breeze right now
天国 じゃなくても
Tengoku jyanakutemo
Even though this is not the heaven
楽園 じゃなくても
Rakuen jyanakutemo
Even though this is not a paradise
あなた に 会えた 幸せ
Anata ni aeta shiawase
The happiness that I have met you
感じて 風 に なりたい
Kanjite kaze ni naritai
I want to feel it and be like a breeze
何 ひとつ いいこと なかった この 町 に
Nani hitotsu iikoto nakatta kono machi ni
In a town where not a single luck smiled for me
沈みゆく 太陽 追い越して みたい
Shizumiyuku taiyo oikoshite mitai
I wish I could outstrip the sinking sun
生まれて きた こと を 幸せ に 感じる
Umarete kita koto wo shiawase ni kanjiru
Feeling the happiness of being brought into this world
かっこ 悪く たって いい
Kakko waruku tatte ii
If I look bad, it's all right
あなた と 風 に なりたい
Anata to kaze ni naritai
I just want to live like a breeze with you
何 ひとつ いいこと なかった この 町 に
Nani hitotsu iikoto nakatta kono machi ni
In a town where not a single luck smiled for me
涙 降らす 雲 を つきぬけて みたい
Namida furasu kumo wo tsukinukete mitai
I wish I could pass through clouds that bring tears
天国 じゃなくても
Tengoku jyanakutemo
Even though this is not the heaven
楽園 じゃなくても
Rakuen jyanakutemo
Even though this is not a paradise
あなた の 手 の ぬくもり を
Anata no te no nukumori wo
The warmth of your hand
感じて 風 に なりたい
Kanjite kaze ni naritai
I want to feel it and be like a breeze
天国 じゃなくても
Tengoku jyanakutemo
Even though this is not the heaven
楽園 じゃなくても
Rakuen jyanakutemo
Even though this is not a paradise
あなた に 会えた 幸せ
Anata ni aeta shiawase
The happiness that I have met you
感じて 風 に なりたい
Kanjite kaze ni naritai
I want to feel it and be like a breeze
ブーム The Boom
Released in March 1995, this song was a Japanese band, The Boom's 16th single.
The song and other songs in the album, "極東サンバ (Kyokuto Samba)", are perfect tunes for a summer drive. The band's vocal, Kazufumi Miyazawa, is a very talented singer song writer. Even though he grew up in Yamanashi prefecture, which is a basin surrounded by mountains (without any ocean!), he wrote this Latino-inspired samba and the other famous song of this band, 島唄(Shimauta), which is Okinawan-inspired. Listening to these songs will bring you a cool breeze from the ocean.
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
<Lyrics>
Japanese
Japanese pronunciation
English translationOokina ho wo tatete
Lifting up a big sail
あなた の 手 を 引いて
Anata no te wo hiite
Taking your hand
荒れ狂う 波 に もまれ
Arekuruu nami ni momare
Tossed about by the rough waves
今 すぐ 風 に なりたい
Ima sugu kaze ni naritai
I want to be a breeze right now
天国 じゃなくても
Tengoku jyanakutemo
Even though this is not the heaven
楽園 じゃなくても
Rakuen jyanakutemo
Even though this is not a paradise
あなた に 会えた 幸せ
Anata ni aeta shiawase
The happiness that I have met you
感じて 風 に なりたい
Kanjite kaze ni naritai
I want to feel it and be like a breeze
何 ひとつ いいこと なかった この 町 に
Nani hitotsu iikoto nakatta kono machi ni
In a town where not a single luck smiled for me
沈みゆく 太陽 追い越して みたい
Shizumiyuku taiyo oikoshite mitai
I wish I could outstrip the sinking sun
生まれて きた こと を 幸せ に 感じる
Umarete kita koto wo shiawase ni kanjiru
Feeling the happiness of being brought into this world
かっこ 悪く たって いい
Kakko waruku tatte ii
If I look bad, it's all right
あなた と 風 に なりたい
Anata to kaze ni naritai
I just want to live like a breeze with you
何 ひとつ いいこと なかった この 町 に
Nani hitotsu iikoto nakatta kono machi ni
In a town where not a single luck smiled for me
涙 降らす 雲 を つきぬけて みたい
Namida furasu kumo wo tsukinukete mitai
I wish I could pass through clouds that bring tears
天国 じゃなくても
Tengoku jyanakutemo
Even though this is not the heaven
楽園 じゃなくても
Rakuen jyanakutemo
Even though this is not a paradise
あなた の 手 の ぬくもり を
Anata no te no nukumori wo
The warmth of your hand
感じて 風 に なりたい
Kanjite kaze ni naritai
I want to feel it and be like a breeze
天国 じゃなくても
Tengoku jyanakutemo
Even though this is not the heaven
楽園 じゃなくても
Rakuen jyanakutemo
Even though this is not a paradise
あなた に 会えた 幸せ
Anata ni aeta shiawase
The happiness that I have met you
感じて 風 に なりたい
Kanjite kaze ni naritai
I want to feel it and be like a breeze
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Thanks for the translation!
ReplyDeleteThank you for leVing a nice comment. I'm happy to know that the translated lyrics can be of any help to you!
DeleteThank you for leaving a nice comment. I'm happy to learn that you liked this post. I have been posting many songs of my recommendation in this blog. I hope it can bring you closer to jpop world.
ReplyDeleteOh thank you. The way you have 3 lines for the song makes it much easier to understand and learn. Do you have a list of songs you have done this for?
ReplyDeleteThank you for leaving a nice comment. Yes, you can check out ☆Jpop recommend backnumber list☆ for other recommendations. The link to the list is shown before the lyrics and at the end of my each post. I hope you will find your own favorite from there.
Delete