Jpop Recommend #124 Sakura by Ketsumeishi

さくら Sakura
ケツメイシ Ketsumeishi



Released in February 2005, this is their 14th single.  There are many "桜 Sakura" songs in Japan.  This is also one of the popular sakura song of all times.  Sakura brings us back the bitter-sweet memories every spring...




Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!

<Lyrics>
Japanese
Japanese pronunciation
English translation

さくら  舞い 散る  中    に 
Sakura mai-chiru naka ni 
In midst of cherry blossoms dancing and falling
忘れた     記憶   と 君   の   声  が  戻って    くる
wasureta kioku to kimi no koe ga modotte kuru
the lost memories and your voice come back
吹き  止まない  春  の    風  あの  頃   の   まま   で
fuki-yamanai haru no kaze ano koro no mama de
Ceaseless spring wind blows exactly like the time back then
君   が   風   に  舞う  髪   かき 分けた   時   の 
kimi ga kaze ni mau kami kaki-waketa toki no
When you scrape your hair rumpled by the wind, I used to notice
淡い   香り  戻って    くる
awai kaori modotte kuru
that faint fragrance came back to me
二人    約束        した あの  頃    の  まま   で
futari yakusoku shita ano koro no mama de
Just like the time when we made the promise
ヒュルリーラ ヒュルリーラ
Hururira       hururira
Hururira (coined onomatopoeia suggesting petals of cherry blossoms blown in the wind)


さくら      散りだす 思い出す 意味 なく
Sakura chiridasu omoidasu   imi   naku
As cherry blossoms start to fall, I remember without realizing
灯り      出す  あの  頃    また  気 に なる
tomori dasu  ano  koro mata ki ni naru
Memories of that time starts to light up and it always catches my attention
変わらない  香り 景色 風
kawaranai kaori keshiki kaze
The same fragrance, the scenary and the wind
違う     の  は  君  が いない だけ
chigau no wa kimi ga inai    dake
Only difference is that you are not here
ここ   に 立つ  と    甦る       こみ上げる 記憶 読み返す
koko ni tatsu to yomigaeru komiageru kioku yomikaesu
When I stand here the memory comes back and I recall it again
春風        に 舞う  長い    髪   たわいない こと  で  また   騒いだり
harukaze ni mau nagai kami  tawainai    koto de mata sawaidari
The long hair dancing in the spring wind   We made fuss over trifle things
さくら    の 木 の 真下    語り     明かした
sakura no ki no mashita katari akashita
and we spent long time talking under the sakura tree
思い出   は  俺 輝いた      証     だ
omoide wa ore kagayaita akashi da
The memory is the evidence that I had my best moments
さくら     散る  頃   出会い  別れ
sakura chiru koro deai   wakare
When the cherry blossoms fell, we met and parted
それでも  ここ   まだ     変わらぬ   まま   で
soredemo koko mada kawaranu mama de
Then again this place remains the same
咲かした   芽  君 離した     手 
sakashita me kimi hanashita te
As the bud turned to bloom, you let go of my hands
いつしか    別れ 交わした    ね
itsushika wakare kawashita ne
Before we know, we decided to go our own paths
さくら    舞う  季節     に  取り  戻す
sakura mau kisetsu ni  tori-modosu
When the season of cherry blossoms returns,
あの   頃 そして   君    呼び 起こす
ano koro soshite kimi yobi okosu
it brings me back to that time and invokes the memory of you


花びら     舞い 散る 
Hanabira mai-chiru 
The petals of cherry blossoms dance and fall
記憶  舞い  戻る
Kioku mai- modoru
my memories also come back dancing
花びら     舞い 散る 
Hanabira mai-chiru 
The petals of cherry blossoms dance and fall
記憶  舞い  戻る
Kioku mai- modoru
my memories also come back dancing


気付けば   また  この   季節    で  君    との 思い出  に  誘われ
kizukeba mata kono kisetsu de kimi tono omoide ni sasoware
Once again this season returns and invites me with your memory
心        の   扉    たたいた  でも   手 を   すり抜けた   花びら
kokoro no tobira tataita   demo te wo surinuketa hanabira
I knocked the door in my mind but the petals slipped through my hands
初めて    分かった  俺   若かった
hajimete wakatta ore wakakatta
Now I know that I was too young
この    場所  来る  まで    分からなかった が
kono basho kuru made wakaranakatta ga
Until I came back to this place, I couldn't understand
此処  だけ  は  今   も  何故  運命(さだめ) の  ように  香る   風
koko dake wa ima mo naze sadame       no youni kaoru kaze
Only whenever I stand here the wind brings the fragrance like a destiny
暖かい  陽  の 光      が  こぼれる 
atatakai hi no hikari ga koboreru
The warm sun beam is shining through
目   を 閉じれば あの 日 に  戻れる 
me wo tojireba  ano hi ni modoreru
When I close my eyes, I can go back to that day
いつしか    君   の   面影      は  消えて しまう   よ 何処か へ
Itsushika kimi no omokage wa kiete   shimau yo dokoka e
but before long your figure will disappear somewhere
あの 日 以来 景色    変わらない
ano  hi  irai    keshiki kawaranai
Since that day, the scenery remains the same
散り  ゆく   花びら     は  語らない
chiri-yuku hanabira wa kataranai
Falling cherry blossoms won't tell
さくら    の  下    に 響いた 君    の  声 今  は   もう
sakura no shita ni hibiita  kimi no koe ima wa mou
Your voice echoed under the cherry trees can't be heard now


さくら  舞い 散る  中    に 
Sakura mai-chiru naka ni 
In midst of cherry blossoms dancing and falling
忘れた     記憶   と 君   の   声  が  戻って    くる
wasureta kioku to kimi no koe ga modotte kuru
the lost memories and your voice come back
吹き  止まない  春  の    風  あの  頃   の   まま   で
fuki-yamanai haru no kaze ano koro no mama de
Ceaseless spring wind blows exactly like the time back then
君   が   風   に  舞う  髪   かき 分けた   時   の 
kimi ga kaze ni mau kami kaki-waketa toki no
When you scrape your hair rumpled by the wind, I used to notice
淡い   香り  戻って    くる
awai kaori modotte kuru
that faint fragrance came back to me
二人    約束        した あの  頃    の  まま   で
futari yakusoku shita ano koro no mama de
Just like the time when we made the promise
ヒュルリーラ ヒュルリーラ
Hururira       hururira
Hururira (coined onomatopoeia suggesting petals of cherry blossoms blown in the wind)

そっと 僕   の   肩  に 舞い 落ちた  ひとひら の 花びら
sotto boku no kata ni mai-ochita hitohira no hanabira
A petal softly fallen on my shoulder 
手 に 取り 目 を   つむれば    君   が    傍  に いる
te ni tori me wo tsumureba kimi ga soba ni iru
When I take it and close my eyes, I can see you right by my side


さくら  舞い 散る  中    に 
Sakura mai-chiru naka ni 
In midst of cherry blossoms dancing and falling
忘れた     記憶   と 君   の   声  が  戻って    くる
wasureta kioku to kimi no koe ga modotte kuru
the lost memories and your voice come back
吹き  止まない  春  の    風  あの  頃   の   まま   で
fuki-yamanai haru no kaze ano koro no mama de
Ceaseless spring wind is exactly like the time back then
君   が   風   に  舞う  髪   かき 分けた   時   の 
kimi ga kaze ni mau kami kaki-waketa toki no
When you scrape your hair rumpled by the wind, I used to notice
淡い   香り  戻って    くる
awai kaori modotte kuru
that faint fragrance came back to me
二人    約束        した あの  頃    の  まま   で
futari yakusoku shita ano koro no mama de
Just like the time when we made the promise
ヒュルリーラ ヒュルリーラ
Hururira       hururira
Hururira (coined onomatopoeia suggesting petals of cherry blossoms blown in the wind)


花びら     舞い 散る 
Hanabira mai-chiru 
The petals of cherry blossoms dance and fall
記憶  舞い  戻る
Kioku mai- modoru
my memories also come back dancing
花びら     舞い 散る 
Hanabira mai-chiru 
The petals of cherry blossoms dance and fall
記憶  舞い  戻る
Kioku mai- modoru
my memories also come back dancing




Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!


Comments