ありがとう Arigatou
いきものがかり Ikimono gakari
Released in May 2010 as their 18th single, this song became one of the most well-known songs for this trio thanks to the NHK drama, "ゲゲゲの女房 Ge-ge-ge no nyoubou". As in the drama, the lyrics tells you about the couple who has been struggling their way to success, but they stood together in hard times until they achieved their goal. Without a word, they came to understand each other.
The drama is based on a true story about a manga artist, 水木しげる (Shigeru Mizuki) and his wife. It is a love song but it is also "Oh-enka, cheer-up song" for the couple.
まぶしい 朝 に 苦 笑い して さ あなた が 窓 を 開ける
でこぼこ な まま 積み上げて きた ふたり の 淡い 日々 は
”あなた の 夢” が いつ から か ”ふたり の 夢” に 変わって いた
”ありがとう” って 伝えたくて あなた を 見つめる けど
いつまで も ただ いつまで も あなたと 笑ってたい から
ケンカ した 日 も 泣き あった 日 も それぞれ 彩(いろ) 咲かせて
誰か の ため に 生きる こと 誰か の 愛 を 受け入れる こと
思い あう こと に 幸せ を あなた と 見つけて いけたら
”あいしてる” って 伝えたくて あなた に 伝えたくて
”ありがとう” って 言葉 を 今 あなた に 伝える から
いきものがかり Ikimono gakari
Released in May 2010 as their 18th single, this song became one of the most well-known songs for this trio thanks to the NHK drama, "ゲゲゲの女房 Ge-ge-ge no nyoubou". As in the drama, the lyrics tells you about the couple who has been struggling their way to success, but they stood together in hard times until they achieved their goal. Without a word, they came to understand each other.
The drama is based on a true story about a manga artist, 水木しげる (Shigeru Mizuki) and his wife. It is a love song but it is also "Oh-enka, cheer-up song" for the couple.
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Lyrics
Japanese
Japanese pronunciation
English translation
"ありがとう "って 伝えたくて あなた を 見つめる けど
Arigatou tte tsutaetakute anata wo mitsumeru kedo
Just wanting to say, "Thank you", I kept my eyes on you, but
繋がれた 右手 は 誰 より も 優しく
Tsunagareta migite wa dare yori mo yasashiku
your right hand took mine more gently than anyone else
ほら この 声 を 受けとめている
Hora kono koe wo uke-tometeiru
See, you have already responded to my (unsaid) voice
まぶしい 朝 に 苦 笑い して さ あなた が 窓 を 開ける
Mabushii asa ni niga-warai shite sa anata ga mado wo akeru
Making cynical smile for "too-bright" morning sunshine, you open the window
舞い込んだ 未来 が 始まり を 教えて
Maikonda mirai ga hajimari wo oshiete
The future coming through it tells us the start of a day
また いつも の 街 へ 出かける よ
Mata itsumo no machi e dekakeru yo
Again our routine commute to the town begins
でこぼこ な まま 積み上げて きた ふたり の 淡い 日々 は
Dekoboko na mama tsumiagete kita futari no awai hibi wa
Our days in dim lights layered with ups and downs
こぼれた 光 を 大事 に あつめて
Koboreta hikari wo daiji ni atsumete
have collected lights that have been left unattended
今 輝いて いるんだ
Ima kagayaite irunda
Now it is shining bright
”あなた の 夢” が いつ から か ”ふたり の 夢” に 変わって いた
Anata no yume ga itsu kara ka futari no yume ni kawatte ita
Without realizing it, "your dream" became "our dream"
今日 だって いつか 大切 な 瞬間(おもいで)
Kyou datte itsuka taisetsu na omoide
Today will also turn into our precious memory someday
あおぞら も 泣き 空 も 晴れ わたる ように
Aozora mo naki-zora mo hare-wataru youni
in a way that blue sky and even crying(rainy) sky will be cleared in the end
”ありがとう” って 伝えたくて あなた を 見つめる けど
Arigatou tte tsutaetakute anata wo mitsumeru kedo
Just wanting to say, "Thank you", I kept my eyes on you, but
繋がれた 右手 が まっすぐ な 想い を
Tsunagareta migite ga massugu na omoi wo
Your right hand holding mine tells your true feeling
不器用 に 伝えている
Bukiyou ni tsutaeteiru
subtly but straightforwardly
いつまで も ただ いつまで も あなたと 笑ってたい から
Itsumade mo tada itsumade mo anata to warattetai kara
Forever and ever I just want to keep smiling with you
信じた この 道 を 確かめて いく ように
shinjita kono michi wo tashikamete iku noni
As if to assure the path we believe in
今 ゆっくり と 歩いて いこう
Ima yukkuri to aruite ikou
let's keep on walking slowly but steadily
ケンカ した 日 も 泣き あった 日 も それぞれ 彩(いろ) 咲かせて
Kenka shita hi mo naki-atta hi mo sorezore iro sakasete
The day we fought and the day we cry, each day were colored differently
真っ白 な こころ に 描かれた 未来 を
Masshiro na kokoro ni egakareta mirai wo
And the future drawn in a pure mind
まだ 書き足して いくんだ
Mada kakitashite ikunda
we will add day by day
誰か の ため に 生きる こと 誰か の 愛 を 受け入れる こと
Dareka no tame ni ikiru koto dareka no ai wo ukeireru koto
Live for someone and to accept the love of someone
そうやって 今 を ちょっと ずつ 重ねて
souyatte ima wo chotto zutsu kasanete
We will add the present moment day by day
喜び も 悲しみ も 分かち 合える ように
yorokobi mo kanashimi mo wakachi-aeru youni
and learn to share the happiness and the sadness together
思い あう こと に 幸せ を あなた と 見つけて いけたら
Omoi-au koto ni shiawase wo anata to mitsukete iketara
With you if I can find happiness in caring for each other
ありふれた こと さえ 輝き を いだく よ
Arifureta koto sae kagayaki wo idaku yo
ordinary things can shine brightly
ほら その 声 に 寄り添っていく
Hora sono koe ni sori-sotteku
See, I can share the feeling with that voice
”あいしてる” って 伝えたくて あなた に 伝えたくて
Aishiteru tte tsutaetakute anata ni tsutaetakute
Just wanting to tell, "I love you", I wanted to tell you
かけがえ の ない 手 を あなた との これから を
Kakegae no naia te wo anata tono korekara wo
Your indispensable hands and the future with you
わたし は 信じている から
watashi wa shinjiteiru kara
I believe in
”ありがとう” って 言葉 を 今 あなた に 伝える から
Arigatou tte kotoba wo ima anata ni tsutaeru kara
The word, "Thank you", I will tell you now
繋がれた 右手 は 誰 より も 優しく
tsunagareta migite wa dare yori mo yasashiku
Your right hand takes mine more gently than anyone else
ほら この 声 を 受けとめている
Hora kono koe wo uketometeiru
See, I know you responded to this voice
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Comments
Post a Comment
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!