キラキラ Kira kira
Aiko
Released in August 2005, this is her 18th single. Known as one of the most popular female singer/song writer, her lyrics touches the heart of every girls in love. Also, the charm of her lyrics is that you can interpret in many ways. Has the girl passed away ("wings has come out", "I will wait for you by becoming the wind") or is he just living in a far place? Aiko herself didn't explain the meaning of each phrase so there are many interpretations among her fans.
If you like her song, please try her other songs like, "4月の雨”
待ってる ね いつ まで も 今日 は 遅く なるん でしょう?
Aiko
Released in August 2005, this is her 18th single. Known as one of the most popular female singer/song writer, her lyrics touches the heart of every girls in love. Also, the charm of her lyrics is that you can interpret in many ways. Has the girl passed away ("wings has come out", "I will wait for you by becoming the wind") or is he just living in a far place? Aiko herself didn't explain the meaning of each phrase so there are many interpretations among her fans.
If you like her song, please try her other songs like, "4月の雨”
,
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
<Lyrics>
Japanese
Japanese pronunciation
English translation
待ってる ね いつ まで も 今日 は 遅く なるん でしょう?
Matteru ne itsu made mo kyou wa osoku narun desyou?
I will wait for you always... You're gonna be late today, right?
一人 寂しく ない 様 に ヘッドフォン で 音楽 聴いてる ね
Hitori sabishiku nai you ni headphone de ongaku kiiteru ne
I will listen to the music over the headphone so that I won't feel lonely
遠い 遠い 見た こと の ない
遠い 遠い 見た こと の ない
Tooi tooi mita koto no nai
Going to a far, never-seen-before
知らない 街 に 行った と しても
Shiranai machi ni itta to shitemo
and unknown town
あたし は こうして ずっと ここ を 離れず に いる よ
Atashi wa koushite zutto koko wo hanarezu ni iru yo
I will stay here like this for a long long time
羽 が 生えた こと も
羽 が 生えた こと も
Hane ga haeta koto mo
Things like the wings has come out,
深爪 した 事 も
fukazume shita koto mo
the story about me cutting my nails too short
深爪 した 事 も
fukazume shita koto mo
the story about me cutting my nails too short
シルバー リング が 黒く なった 事 帰って きたら 話す ね
Silver ring ga kuroku natta koto kaette kitara hanasu ne
and the sliver ring turning black... I will tell you all when you come back
その 前 に この 世 が なくなっちゃって たら
Sono mae ni kono yo ga nakunachatte tara
And if this world vanishes before you return,
風 に なって でも あなた を 待ってる
Kaze ni natte demo anata wo matteru
I will wait for you by becoming the wind
そう やって 悲しい 日 を 越えて きた
Sou yatte kanashii hi wo koete kita
That's how I have survived those sad days
明日 は 来る の かな?
明日 は 来る の かな?
Ashita wa kuru no kana?
"Will tomorrow come?"
きっと ちゃんと やって 来る よ
Kitto chanto yatte kuru yo
"Yes, it will surely come"
仲良し の 友達 励まして くれた 四つ葉 の 緑
Nakayoshi no tomodachi hagemashite kureta yotsuba no midori
My best friend cheered me with four-leafed green
想い 悩み 溢れる 程 眠れぬ 夜 迎えて ばかり
想い 悩み 溢れる 程 眠れぬ 夜 迎えて ばかり
Omoi nayami afureru hodo nemurenu yoru mukaete bakari
With overflowing emotions and worries, I had so many sleepless nights
あなた を 好き と いう 事 だけ で あたし は 変わった
Anata wo suki to iu koto dake de atashi wa kawatta
The simple fact that I like you made me change
雨 が 邪魔 しても 乾いた 指先 に 残る
雨 が 邪魔 しても 乾いた 指先 に 残る
Ame ga jyama shitemo kawaita yubisaki ni nokoru
Even when the rain disrupts, my dry finger-tips still remember
あなた の 唇 の 熱 流れた 涙 が 冷やした
Anata no kuchibiru no netsu nagareta namida ga hiyashita
the heat of your lips...cooled down by tears fallen
触れて しまったら 心臓 止まる かも と
Furete shimattara shinzou tomaru kamo to
If I touch it, my heart might stop
本気 で 考えた 暑い 夏 の 日
Honki de kangaeta atsui natsu no hi
That's how I seriously thought in one summer day
ひたむき に 光 を 探して た
Hitamuki ni hikari wo sagashite ta
I was in desperate search for a light
遠い 遠い 見た こと の ない
Tooi tooi mita koto no nai
Going to a far, never-seen-before
知らない 街 に 行った と しても
Shiranai machi ni itta to shitemo
and unknown town
離れ 離れ じゃないん だから あたし は こうして…
Hanare-banare jyanain dakara atashi wa koushite...
we are not being separated, so I will be like this...
羽 が 生えた こと も
Hane ga haeta koto mo
Things like the wings has come out,
深爪 した 事 も
fukazume shita koto mo
the story about me cutting my nails too short
深爪 した 事 も
fukazume shita koto mo
the story about me cutting my nails too short
シルバー リング が 黒く なった 事 帰って きたら 話す ね
Silver ring ga kuroku natta koto kaette kitara hanasu ne
and the sliver ring turning black... I will tell you all when you come back
その 前 に この 世 が なくなっちゃって たら
Sono mae ni kono yo ga nakunachatte tara
And if this world vanishes before you return,
風 に なって でも あなた を 待ってる
Kaze ni natte demo anata wo matteru
I will wait for you by becoming the wind
そう やって 悲しい 日 を 越えて きた
Sou yatte kanashii hi wo koete kita
That's how I have survived those sad days
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Comments
Post a Comment
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!