Jpop Recommend #152 Tomodachi no Uta by Ataru Nakamura

友達の詩 Tomodachi no Uta

中村 中 Ataru Nakamura



Released in September 2006 as her 2nd single, this is her first single.  Her beautiful voice matches with this very very sad song.  This song is still loved by many and there are many singers, male and female who cover this song. 

Ataru Nakamura was born as a male and has been suffering from gender identity disorder.  Her story caught a lot of attention together with this song.  It is said that the lyrics are written based on her own experience. 









Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!



<Lyrics>
Japanese
Japanese pronunciation
English translation

触れる   まで    も   なく
Fureru made mo naku 
Even without a single touch
先    の  事    が  見えて  しまう   なんて
saki no koto ga miete shimau nante
I can foresee what will happen next
そんな  つまらない    恋   を   随分     続けて     来た ね
Sonna tsumaranai koi wo zuibun tsuzukete kita ne
I have been experiencing such silly love for a long time

胸      の  痛み 直さない   で 
Mune no itami naosanai de
Without fixing the pain in my heart
別      の  傷    で  隠す      けど
Betsu no kizu de kakusu kedo
I'd rather hide it with another scar, but
簡単     に  ばれて  しまう
kantan ni barete shimau
it becomes so obvious 
どこ    から か   流れて     しまう
doko kara ka nagarete shimau
From somewhere, the truth will leak

手  を   繋ぐ      くらい で  いい 
Te wo tsunagu kurai de ii
It's good enough to hold hands
並んで     歩く    くらい で  いい
narande aruku kurai de ii
It's good enough to walk side by side
それ  すら  危うい から
sore sura ayaui kara
Even such things are too risky
大切       な  人   は    友達         くらい で いい
taisetsu na hito wa tomodachi kurai de ii
I'd rather keep the most precious one as a friend

寄り  掛からなけりゃ   側   に  居れた の?
yori-kakaranakerya soba ni ireta    no?
If I hadn't held onto him, was I able to stay by his side?
気 に して   いなければ
ki ni shite inakereba
If I hadn't cared too much...
離れた      けれど
Hanareta keredo
Even though I left you already
今更...     無理  だと  気付く
Imasara   muri dato kizuku
It's too late but, I realized it's just impossible

笑われて      馬鹿  に  されて
Warawarete baka ni sarete
Being laughed at and ridiculed
それ  でも     憎めない    なんて
Sore demo nikumenai nante
and yet, I can't hate you
自分    だけ  責める   なんて
Jibun dake semeru nante
I just blame myself
いつ まで    も     情けない   ね
Itsu made  mo nasakenai ne
Why am I being such a loser?


手  を   繋ぐ      くらい で  いい 
Te wo tsunagu kurai de ii
It's good enough to hold hands
並んで     歩く    くらい で  いい
narande aruku kurai de ii
It's good enough to walk side by side
それ  すら  危うい から
sore sura ayaui kara
Even such things are too risky
大切       な  人   が  見えて  いれば 上出来
Taisetsu na hito ga miete ireba   jyoudeki
It's perfect for me just to watch the most precious one

忘れた      ころ  に  もう   一度   会えたら
Wasureta koro ni mou ichido aetara
If we ever meet again after we forget everything
仲よく        してね
nakayoku shitene
It would be nice if you can be friend with me

手  を   繋ぐ      くらい で  いい 
Te wo tsunagu kurai de ii
It's good enough to hold hands
並んで     歩く    くらい で  いい
narande aruku kurai de ii
It's good enough to walk side by side
それ  すら  危うい から
sore sura ayaui kara
Even such things are too risky
大切       な  人   が  見えて  いれば 上出来
Taisetsu na hito ga miete ireba   jyoudeki
It's perfect for me just to watch the most precious one

手  を   繋ぐ      くらい で  いい 
Te wo tsunagu kurai de ii
It's good enough to hold hands
並んで     歩く    くらい で  いい
narande aruku kurai de ii
It's good enough to walk side by side
それ  すら  危うい から
sore sura ayaui kara
Even such things are too risky
大切       な  人   は    友達         くらい で いい
taisetsu na hito wa tomodachi kurai de ii
I'd rather keep the most precious one as a friend

友達           くらい が   丁度   いい
Tomodachi kurai ga choudo ii
Being a friend is just perfect for me


Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!

Comments