いつかのメリークリスマス
Itsuka no Merry Christmas
B'z
Released originally as one of the songs in the album, "FRIENDS" in December 1992, this sad rock ballad became one of the most popular winter songs for this rock duo.
This song depicts someone's happy Christmas in the past and lonely Christmas at the present.
How is your Christmas? I wish a Happy holidays for everyone!
English version covered by Eric Martin
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
<Lyrics>
Japanese
Japanese pronunciation
English translation
ゆっくり と 12 月 の あかり が
Yukkuri to jyuuni-gatsu no akari ga
Slowly the illuminations of December
灯り はじめ
tomori hajime
start to lit
慌ただしく 踊る 街 を
awatadashiku odoru machi wo
Busily dancing town attracts
誰も が 好き に なる
daremo ga suki ni naru
everybody
僕 は 走り 閉店 まぎわ
Boku wa hashiri heiten-magiwa
As the closing time drew near, I ran
君 の 欲しがった 椅子 を 買った
Kimi no hoshigatta isu wo katta
to buy a chair you wanted so much
荷物 抱え 電車 の 中
nimotsu kakae densha no naka
Holding the package in a train
ひとり で 幸せ だった
hitori de shiawase datta
I was alone but happy
いつまで も 手 を つないで
Itsumade mo te wo tsunaide
Forever hand in hand
いられる よう な 気 が して いた
irareru you na ki ga shite ita
I believed we would stay together
何 も かも が きらめいて
Nani mo kamo ga kirameite
Everything looked so bright and glittering
がむしゃら に 夢 を おいかけた
gamushara ni yume wo oikaketa
I chased my dream with all my strength
喜び も 悲しみ も 全部
Yorokobi mo kanashimi mo zenbu
Happiness, sadness, and everything else
分かち 合う 日 が くる こと
wakachi-au hi ga kuru koto
the day will come when we share them all
想って 微笑み あって いる
omotte hohoemi atte iru
We imagined that day and smiled
色 褪せた いつか の メリー クリスマス
iro-aseta itsuka no Merry Christmas
That was a merry Christmas already faded in the past
歌い ながら 線路 沿い を 家 へ と 少し 急いだ
Utai nagara senro-zoi wo ie e to sukoshi isoida
I hurried home singing on a road along the railway
ドア を 開けた 君 は いそがしく
Door wo aketa kimi wa isogahiku
You opened the door while busily
夕食 を 作って いた
yuushoku wo tsukutte ita
cooking dinner
誇らしげ に プレゼント みせる と
Hokorashige ni present miseru to
As I showed you my present proudly
君 は 心 から 喜んで
kimi wa kokoro kara yorokonde
you looked so happy
その 顔 を 見た 僕 も また
sono kao wo mita boku mo mata
Looking at your face made me happy in return
素直 に 君 を 抱き しめた
sunao ni kimi wo dakishimeta
and I hold you closer without hesitation
いつまで も 手 を つないで
Itsumade mo te wo tsunaide
Forever hand in hand
いられる よう な 気 が して いた
irareru you na ki ga shite ita
I believed we would stay together
何 も かも が きらめいて
Nani mo kamo ga kirameite
Everything looked so bright and glittering
がむしゃら に 夢 を おいかけた
gamushara ni yume wo oikaketa
I chased my dream with all my strength
君 が いなく なる 事 を
Kimi ga inaku naru koto wo
The possibility of losing you
はじめて 怖い と 思った
hajimete kowai to omotta
made me scared for the first time
人 を 愛する と 言う こと に
Hito wo aisuru to iu koto ni
True meaning of loving someone
気 が ついた いつか の メリー クリスマス
ki ga tsuita itsuka no Merry Christmas
I realized on a merry Christmas day some time in the past
部屋 を 染める ロウソク の 灯 を 見ながら
Heya wo someru rousoku no hi wo minagara
Looking at the candle light that fills the color of the room
離れる 事 は ない と
hanareru koto wa nai to
"We will never be parted"
言った 後 で 急 に 僕 は
itta ato de kyuu ni boku wa
After I said it, suddenly
何故 だか 分からず 泣いた
naze daka wakarazu naita
I cried without knowing the reason why
いつまで も 手 を つないで
Itsumade mo te wo tsunaide
Forever hand in hand
いられる よう な 気 が して いた
irareru you na ki ga shite ita
I believed we would stay together
何 も かも が きらめいて
Nani mo kamo ga kirameite
Everything looked so bright and glittering
がむしゃら に 夢 を おいかけた
gamushara ni yume wo oikaketa
I chased my dream with all my strength
君 が いなく なる 事 を
Kimi ga inaku naru koto wo
The possibility of losing you
はじめて 怖い と 思った
hajimete kowai to omotta
made me scared for the first time
人 を 愛する と 言う こと に
Hito wo aisuru to iu koto ni
True meaning of loving someone
気 が ついた いつか の メリー クリスマス
ki ga tsuita itsuka no Merry Christmas
I realized on a merry Christmas day some time in the past
立ち 止まってる
Tachi-domatteru
As I stand still,
僕 の そば を 「誰か」 が 足早 に
boku no soba wo "dareka" ga ashibaya ni
"Someone" is passing through me
通り 過ぎる 荷物 を 抱え 幸せ そう な 顔 で
toori sugiru nimotsu wo kakae shiawase sou na kao de
with a happy smile with a handful of package
Yukkuri to jyuuni-gatsu no akari ga
Slowly the illuminations of December
灯り はじめ
tomori hajime
start to lit
慌ただしく 踊る 街 を
awatadashiku odoru machi wo
Busily dancing town attracts
誰も が 好き に なる
daremo ga suki ni naru
everybody
僕 は 走り 閉店 まぎわ
Boku wa hashiri heiten-magiwa
As the closing time drew near, I ran
君 の 欲しがった 椅子 を 買った
Kimi no hoshigatta isu wo katta
to buy a chair you wanted so much
荷物 抱え 電車 の 中
nimotsu kakae densha no naka
Holding the package in a train
ひとり で 幸せ だった
hitori de shiawase datta
I was alone but happy
いつまで も 手 を つないで
Itsumade mo te wo tsunaide
Forever hand in hand
いられる よう な 気 が して いた
irareru you na ki ga shite ita
I believed we would stay together
何 も かも が きらめいて
Nani mo kamo ga kirameite
Everything looked so bright and glittering
がむしゃら に 夢 を おいかけた
gamushara ni yume wo oikaketa
I chased my dream with all my strength
喜び も 悲しみ も 全部
Yorokobi mo kanashimi mo zenbu
Happiness, sadness, and everything else
分かち 合う 日 が くる こと
wakachi-au hi ga kuru koto
the day will come when we share them all
想って 微笑み あって いる
omotte hohoemi atte iru
We imagined that day and smiled
色 褪せた いつか の メリー クリスマス
iro-aseta itsuka no Merry Christmas
That was a merry Christmas already faded in the past
歌い ながら 線路 沿い を 家 へ と 少し 急いだ
Utai nagara senro-zoi wo ie e to sukoshi isoida
I hurried home singing on a road along the railway
ドア を 開けた 君 は いそがしく
Door wo aketa kimi wa isogahiku
You opened the door while busily
夕食 を 作って いた
yuushoku wo tsukutte ita
cooking dinner
誇らしげ に プレゼント みせる と
Hokorashige ni present miseru to
As I showed you my present proudly
君 は 心 から 喜んで
kimi wa kokoro kara yorokonde
you looked so happy
その 顔 を 見た 僕 も また
sono kao wo mita boku mo mata
Looking at your face made me happy in return
素直 に 君 を 抱き しめた
sunao ni kimi wo dakishimeta
and I hold you closer without hesitation
いつまで も 手 を つないで
Itsumade mo te wo tsunaide
Forever hand in hand
いられる よう な 気 が して いた
irareru you na ki ga shite ita
I believed we would stay together
何 も かも が きらめいて
Nani mo kamo ga kirameite
Everything looked so bright and glittering
がむしゃら に 夢 を おいかけた
gamushara ni yume wo oikaketa
I chased my dream with all my strength
君 が いなく なる 事 を
Kimi ga inaku naru koto wo
The possibility of losing you
はじめて 怖い と 思った
hajimete kowai to omotta
made me scared for the first time
人 を 愛する と 言う こと に
Hito wo aisuru to iu koto ni
True meaning of loving someone
気 が ついた いつか の メリー クリスマス
ki ga tsuita itsuka no Merry Christmas
I realized on a merry Christmas day some time in the past
部屋 を 染める ロウソク の 灯 を 見ながら
Heya wo someru rousoku no hi wo minagara
Looking at the candle light that fills the color of the room
離れる 事 は ない と
hanareru koto wa nai to
"We will never be parted"
言った 後 で 急 に 僕 は
itta ato de kyuu ni boku wa
After I said it, suddenly
何故 だか 分からず 泣いた
naze daka wakarazu naita
I cried without knowing the reason why
いつまで も 手 を つないで
Itsumade mo te wo tsunaide
Forever hand in hand
いられる よう な 気 が して いた
irareru you na ki ga shite ita
I believed we would stay together
何 も かも が きらめいて
Nani mo kamo ga kirameite
Everything looked so bright and glittering
がむしゃら に 夢 を おいかけた
gamushara ni yume wo oikaketa
I chased my dream with all my strength
君 が いなく なる 事 を
Kimi ga inaku naru koto wo
The possibility of losing you
はじめて 怖い と 思った
hajimete kowai to omotta
made me scared for the first time
人 を 愛する と 言う こと に
Hito wo aisuru to iu koto ni
True meaning of loving someone
気 が ついた いつか の メリー クリスマス
ki ga tsuita itsuka no Merry Christmas
I realized on a merry Christmas day some time in the past
立ち 止まってる
Tachi-domatteru
As I stand still,
僕 の そば を 「誰か」 が 足早 に
boku no soba wo "dareka" ga ashibaya ni
"Someone" is passing through me
通り 過ぎる 荷物 を 抱え 幸せ そう な 顔 で
toori sugiru nimotsu wo kakae shiawase sou na kao de
with a happy smile with a handful of package
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Comments
Post a Comment
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!