鯨の唄 Kujira no uta
Mrs. GREEN APPLE
Released in January 2017, this is one of the songs of the band's 1st album.
This band is still new to me but I liked their sound.
Released in January 2017, this is one of the songs of the band's 1st album.
This band is still new to me but I liked their sound.
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Lyrics
Japanese
Japanese pronunciation
English translation
散らばっちまった アイデンティティー が
Chirabacchimatta identity ga
The scattered identity
気づかぬ うち に 形 に なった
kizukanu uchi ni katachi ni natta
made its shape before I realize
光 を 纏った 水 しぶき が
Hikari wo matotta mizu-shibuki ga
The water splash in bright light
時間 を かけて 落ちる の を 見た
Jikan wo kakete ochiru no wo mita
I saw it fall over time
何気 ない 日々 の 夜 に
Nanige-nai hibi no yoru ni
On a night of ordinary days
ひょん な こと から 迷い こんだ
hyon na koto kara mayoi konda
I got lost by a mere coincidence
見慣れた もの は 何 一つ 無い な
minareta mono wa nani hitotsu nai na
There is not a thing I'm accustomed to watch
「どう やって 僕 の 居場所 に 気づかせ よう」
"Dou yatte boku no ibasho ni kizukase you"
"How can I let others know where I am?"
手 を 挙げて 叫んで いる の を
Te wo agete sakende iru no wo
When you raise your hand and shout
誰か が きっと 見て いる から
dareka ga kitto mite iru kara
there must be someone watching over you for sure
怖がら ない で 貴方 は 貴方 の
kowagara nai de anata wa anata no
So, don't be afraid You need to focus only
生命 だけ を 輝かせて
inochi dake wo kagayakasete
how to shine your life
奪われちまった バイタリティー が
Ubawarechimatta vitality ga
The robbed and lost vitality
気づかぬ うち に 形 に なった
kizukanu uchi ni katachi ni natta
made its shape before I realize
汚れ を 纏った 言霊 が
kegare wo matotta kotodama ga
The spirit of words covered in dust
時間 を かけて 澄んで いく の を 見た
Jikan wo kakete sunde iku no wo mita
I saw it being purified over time
この “時” に 抱く 感情 を
Kono "toki" ni idaku kanjyou wo
What I feel about this "time"
言葉 に する には 勿体無い な
kotoba ni suru niwa mottainai na
it's too precious to put in words
失わぬ よう に 傷 付かぬ よう に
ushinawanu you ni kizu-tsukanu you ni
Not to lose and not to get hurt
盾 と 剣 を 握り しめた
tate to ken wo nigiri-shimeta
I grabbed my shield and sword
僕 の 世界 と
boku no sekai to
with my world
手 を 挙げて 銃声 が 響いた
Te wo agete jyuusei ga hibiita
When you raised your hand, a sound of gun shot echoed
誰か が きっと 泣いて いる から
dareka ga kitto naite iru kara
someone must be crying
怖がら ない で
kowagara nai de
So, don't be afraid
掲げた 誓い を 果たす 為 に 戦って くれ
kakageta chikai wo hatasu tame ni tatakatte kure
Keep on fighting to realize the promise you made
手 を 挙げて 叫んで いる の も
Te wo agete sakende iru no mo
If you raise your hand and shout
誰か が きっと 見て いる から
dareka ga kitto mite iru kara
there must be someone watching over you for sure
怖がら ない で 貴方 は 貴方 の
kowagara nai de anata wa anata no
So, don't be afraid You need to focus only
生命 だけ を
inochi dake wo
on your life
いつ まで 悲しんで いる の?
Itsu made kanashinde iru no?
How long are you gonna be in sorrow?
ここ で ちゃんと 見て いる から
koko de chanto mite iru kara
I will be watching over you from here
もう 泣かない で 霧 が 晴れたら
mou nakanai de kiri ga haretara
Don't cry any more When the fog is cleared,
虹 の 元 へ 歩いて みよう
niji no moto e aruite miyou
let's start to walk toward the rainbow
雨 が 上がった
Ame ga agatta
The rain has stopped
空 が 見えたら
sora ga mietara
When the sky becomes clear
傷 が 癒えたら
kizu ga ietara
when the wound are healed
歩いて みよう
Chirabacchimatta identity ga
The scattered identity
気づかぬ うち に 形 に なった
kizukanu uchi ni katachi ni natta
made its shape before I realize
光 を 纏った 水 しぶき が
Hikari wo matotta mizu-shibuki ga
The water splash in bright light
時間 を かけて 落ちる の を 見た
Jikan wo kakete ochiru no wo mita
I saw it fall over time
何気 ない 日々 の 夜 に
Nanige-nai hibi no yoru ni
On a night of ordinary days
ひょん な こと から 迷い こんだ
hyon na koto kara mayoi konda
I got lost by a mere coincidence
見慣れた もの は 何 一つ 無い な
minareta mono wa nani hitotsu nai na
There is not a thing I'm accustomed to watch
「どう やって 僕 の 居場所 に 気づかせ よう」
"Dou yatte boku no ibasho ni kizukase you"
"How can I let others know where I am?"
手 を 挙げて 叫んで いる の を
Te wo agete sakende iru no wo
When you raise your hand and shout
誰か が きっと 見て いる から
dareka ga kitto mite iru kara
there must be someone watching over you for sure
怖がら ない で 貴方 は 貴方 の
kowagara nai de anata wa anata no
So, don't be afraid You need to focus only
生命 だけ を 輝かせて
inochi dake wo kagayakasete
how to shine your life
奪われちまった バイタリティー が
Ubawarechimatta vitality ga
The robbed and lost vitality
気づかぬ うち に 形 に なった
kizukanu uchi ni katachi ni natta
made its shape before I realize
汚れ を 纏った 言霊 が
kegare wo matotta kotodama ga
The spirit of words covered in dust
時間 を かけて 澄んで いく の を 見た
Jikan wo kakete sunde iku no wo mita
I saw it being purified over time
この “時” に 抱く 感情 を
Kono "toki" ni idaku kanjyou wo
What I feel about this "time"
言葉 に する には 勿体無い な
kotoba ni suru niwa mottainai na
it's too precious to put in words
失わぬ よう に 傷 付かぬ よう に
ushinawanu you ni kizu-tsukanu you ni
Not to lose and not to get hurt
盾 と 剣 を 握り しめた
tate to ken wo nigiri-shimeta
I grabbed my shield and sword
僕 の 世界 と
boku no sekai to
with my world
手 を 挙げて 銃声 が 響いた
Te wo agete jyuusei ga hibiita
When you raised your hand, a sound of gun shot echoed
誰か が きっと 泣いて いる から
dareka ga kitto naite iru kara
someone must be crying
怖がら ない で
kowagara nai de
So, don't be afraid
掲げた 誓い を 果たす 為 に 戦って くれ
kakageta chikai wo hatasu tame ni tatakatte kure
Keep on fighting to realize the promise you made
手 を 挙げて 叫んで いる の も
Te wo agete sakende iru no mo
If you raise your hand and shout
誰か が きっと 見て いる から
dareka ga kitto mite iru kara
there must be someone watching over you for sure
怖がら ない で 貴方 は 貴方 の
kowagara nai de anata wa anata no
So, don't be afraid You need to focus only
生命 だけ を
inochi dake wo
on your life
いつ まで 悲しんで いる の?
Itsu made kanashinde iru no?
How long are you gonna be in sorrow?
ここ で ちゃんと 見て いる から
koko de chanto mite iru kara
I will be watching over you from here
もう 泣かない で 霧 が 晴れたら
mou nakanai de kiri ga haretara
Don't cry any more When the fog is cleared,
虹 の 元 へ 歩いて みよう
niji no moto e aruite miyou
let's start to walk toward the rainbow
雨 が 上がった
Ame ga agatta
The rain has stopped
空 が 見えたら
sora ga mietara
When the sky becomes clear
傷 が 癒えたら
kizu ga ietara
when the wound are healed
歩いて みよう
Let's start to walk
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Hello
ReplyDeleteSuddenly sorry for the message.��
I am a fan of Japanese Mrs. GREEN APPLE.
I'm looking for an English translation of "Kujira no uta".
I will upload a video to You Tube.
If you don’t mind、、
I want to use your translation, can I get permission?
Dear Yuko,
ReplyDeleteThank you for your comment. Please feel free to use it as you like. The aim of this blog is to show the meaning of Japanese lyrics to as many people as possible.
Thank you for asking!
Thank you for your reply.(^o^)��
ReplyDeleteYour activity is wonderful.!♬♬
Thank you for the English translation.!⭐☆☆☆
The population that understands English is much larger than Japanese.!♬
I can tell people all over the world the appeal of Mrs. GREEN APPLE.\(^o^)/♬
Thank you from the bottom of my heart.♥♥♡♥♡
from:Yuko
Dear Yuko,
DeleteThank you for your comment! I'm happy to know that you also like this song!
Dear Cloverさん⭐
DeleteI'm sorry.
The English translation was changed a little.
The last one
"雨が上がったら"
Lyrics after that, Google translation was used.
There may be also a changed thing from now on.
from:yuko
There are many lyrics homepages on the Internet.
DeleteSometimes I see a little different Japanese lyrics even in the same song.
It ’s a little different and hard to understand.
Even in the same English, the expression may vary depending on the country
I'm thinking about listening to advice on the lyrics in the comments section of the video.
Thank you for translating Japanese songs.
(^人^)感謝♪
(ノ・ω・)ノ[☆THANK YOU☆]
ありがと~☆ヽ(∇⌒ヽ)(ノ⌒∇)ノ☆
This comment has been removed by the author.
DeleteDear Yuko,
DeleteThank you for letting me know your post. Yes, the translatiin may differ because our interpretation of the lyrics are simtimes different. But it is also fun to see the difference. 😊
Dear Cloverさん
DeleteYes♬そうですね(^^)
Translation varies among people and there is not it by the automatic translation and loves at all the hand-operated translation because "a heart" enters.
The video of “kujira no uta” has been opened.
I wrote this URL in the explanation.
Did I tell you already?
My channel��
https://www.youtube.com/channel/UCZ-bdDL-ss7ojhfWwM0s8ww
The video was globalized and reopened.
There are many videos of Mrs. GREEN APPLE♬
Please watch it if you like. .
Thank you very much for the English translation.
(*^^*)
from:yuko