Jpop Recommend #189 Aobajou Koi Uta by Muneyuki Sato

青葉城恋唄 Aoba-jou Koi Uta


さとう 宗幸  Muneyuki Sato


Released in May 1978, this is his debut single.  This song became a bit hit and it made the city of Sendai and Sendai castle (also known as Aoba castle) popular throughout Japan.  







Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!



<Lyrics>
Japanese
Japanese pronunciation
English translation


広瀬       川      流れる      岸辺  想い出   は   帰らず
Hirose-gawa nagareru kishibe omoide wa kaerazu
On the bank of Hirose river the memory won't return
早瀬(はやせ) 躍(おど)る 光      に 揺れていた 君   の    瞳
Hayase      odoru         hikari ni yureteita kimi no hitomi
The river runs quick and your eyes glittered with the reflection 
時    は   めぐり また     夏   が  来て
Toki wa meguri mata natsu ga kite
The time passes and summer comes again 
あの 日 と 同じ 流れ   の   岸
ano hi to onaji nagare no kishi
The same river bank with the same flow 
瀬音(せおと) ゆかしき 杜(もり) の   都
seoto          yukashiki mori      no miyako
The sound of river reminds me of the past in this city of forest 
あの 人   は もう いない
Ano hito wa mou inai
But that person is long gone


七夕        の   飾り    は  揺れて 想い出  は  帰らず
Tanabata no kazari wa yurete omoide wa kaerazu
While "Tanabata"* decorations swing, the memory won't return 
夜空      輝く         星    に 願い  を   こめた   君    の 囁(ささや)き
yozora kagayaku hoshi ni negai wo kometa kimi no sasayaki
In the night sky, you whispered your wish to bright stars
時    は   めぐり また     夏   が  来て
Toki wa meguri mata natsu ga kite
The time passes and summer comes again 
あの  日 と 同じ 七夕         祭り
ano  hi to onaji tanabata-matsuri
We celebrate the same "Tanabata" festival just like that day
葉  ずれ  さやけき 杜    の   都
ha-zure sayakeki mori no miyako
In the city of forest, the sound of leaves echoes silently
あの 人   は もう いない
Ano hito wa mou inai
But that person is long gone

青葉   通り  薫る     葉緑     想い出   は   帰らず
aoba-doori kaoru hamidori omoide wa kaerazu 
While the scent of green leaves fills the "Aoba" street, the memory won't return
樹(こ)かげ こぼれる    灯(ともしび)に ぬれて いた 君   の   頬
kokage      koboreru tomoshibi    ni   nurete ita kimi no hoho
I still remember your wet cheek as the light came through the trees
時    は   めぐり また     夏   が  来て
Toki wa meguri mata natsu ga kite
The time passes and summer comes again 
あの 日 と 同じ 通り の 角(かど)
Ano hi to onaji toori no kado
I stand at the corner of the same street just like on that day
吹く  風     やさしき 杜     の   都
fuku kaze yasashiki mori no miyako
While the gentle breeze runs through the city of forest
あの 人   は もう いない
Ano hito wa mou inai
But that person is long gone

時    は   めぐり また     夏   が  来て
Toki wa meguri mata natsu ga kite
The time passes and summer comes again 
あの 日 と 同じ 流れ    の   岸
ano hi to onaji nagare no kishi
The same river bank with the same flow 
瀬音(せおと) ゆかしき 杜(もり) の   都
seoto          yukashiki mori      no miyako
The sound of river reminds me of the past in this city of forest
あの 人   は もう いない
Ano hito wa mou inai
But that person is long gone


*Tanabata (七夕):Tanabata is an event related to the stars. It is based on the legend that only once a year, Hikoboshi (Cow herder) and Orihime (Weaving Princess), two lovers, would be allowed to meet each other at the shores of the heavenly river. The moment would take place on the night of July 7th in the lunisolar calendar.  Tanabata festival originated from the Chinese star festival (乞巧奠, Kikkoden).  During the Nara Period, Kikkoden festival was conveyed to Japan as the event in Imperial Court.

On the night of 7th July of every year, people write their wishes on colorful paper strips and hang them on bamboo leaves.  If Hikoboshi and Orihime are able to meet each other in that year without problems (without rain or clouds), the wish you had written on the paper strip will come true.

In every region of Japan, there will be Tanabata festivals held a day before July 7th, and a day afterward. One in Sendai is held around August 7th and it is one of the most well-known Tanabata festivals in Japan.  →To learn more about Sendai Tanabata Festival 





Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!

Comments

  1. So interesting!! Thanks for sharing!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you for posting your comment. I'm glad you like the song!

      Delete

Post a Comment

Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!