Jpop Recommend #195 Hot Limit by T.M. Revolution

Hot Limit

T.M. Revolution


Released in June 1998, this song is his 8th single.  This song is still one of the most popular summer songs.  It will give you the energy to endure the hot summer.






Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!



<Lyrics>
Japanese
Japanese pronunciation
English translation

YO! SAY 夏    が  胸      を   刺激     する
Yo! Say natsu ga mune wo shigeki suru
Yo, say, the summer stimulates my heart
ナマ    足   魅惑      の マーメイド
nama ashi miwaku no mermaid
Mermaid with marvelous barefoot 
出す  とこ  出して    たわわ に  なったら
dasu toko dashite tawawa ni nattara
If you have shown what is to show abunduntly
宝物             の 恋  は   やれ  爽快っ
takaramono no koi wa yare soukai
The precious love is so refreshing


ゴマカシ    きかない   薄着 の   曲線        は
gomakashi kikanai usugi no kyokusen wa
The body silhouette in thin cloth can't fail to tell 
確信        犯    の しなやか    な STYLE!
kakushin-han no shinayaka na style!
smooth style displayed on purpose
耐水   性   の 気持ち   に  切り 替わる
taisui-sei no kimochi ni kiri-kawaru
Switching to the water-proof feeling
瞬間       の  眩しさ        は   いかがな もの
shunkan no mabushisa wa ikagana mono
That moment of blinding brightness makes me wonder


ココロ   まで   脱がされる    熱い  風    の   誘惑       に
kokoro made nugasareru atsui kaze no yuuwaku ni
The temptation of hot wind that will even rip your heart away
負けちゃって  構わない      から 真夏        は
makechatte kamawanai kara manatsu wa
it's ok if you lose in the mid-summer
不祥事   も   キミ  次第    で
fusyouji mo kimi shidai de
even a scandal is up to you


妖精    たち   が  夏     を    刺激    する
yousei tachi ga natsu wo shigeki suru
Fairies fuel the summer
ナマ    足      魅惑    の マーメイド
nama-ashi miwaku no mermaid
Mermaid with marvelous barefoot 
出す  とこ  出して   たわわ  に  なったら
dasu toko dashite tawawa ni nattara
If you have shown what is to show abunduntly
宝物             の  恋  が できそう かい?
takaramono no koi ga dekisou kai?
Can you fall in love you treasure?


キミ じゃ なくても   バテ  ぎみ に も  なる よ
kimi jya nakutemo bate-gimi nimo naru yo
Not only you but every one can get exhausted
暑い ばっか  の  街       は   憂うつ で
atsui bakka no machi wa yuutsu de
'cause the town is all but hot and gloomy
スキ を  見せたら  不意 に 耳    に  入る
suki wo misetara fui  ni mimi ni hairu
In the moment you lose focus, it can attack your ear
サブい ギャグ なんか で  涼みたく    ない
sabui gag     nanka de suzumitaku nai
I don't want to feel cool by chilly(unfunny) jokes


むせ   返る      熱帯夜  を   彩る      花火   の  ように
muse-kaeru nettaiya wo irodoru hanabi no youni
Like fireworks that decorates the sweltering night with heat
打ち 上げて  散る  想い  なら 
uchi-agete chiru omoi nara 
if my feeling is to scatter after being shot up high, 
このまま      抱き 合って
konomama daki-atte
let's stay holding each other
焦がれる   まで
kogareru made
until we burn


妖精    たち   と   夏    を   したく なる
yousei tachi to natsu wo shitaku naru
Getting ready to do the summer with fairies
熱い    欲望     は トルネイド
atsui yokubou wa tornade
the hot desire is like a tornado
出す  もの   出して    素直  に  なりたい
dasu mono dashite sunao ni naritai
I want to express my true feeling by letting out what I have
キミ と ボク  なら It's All Right
kimi to boku nara 
If it is you and me, it will be alright


都会 の  ビル  の  海  じゃ 感じなく   なってる キミ を
tokai no biru no umi jya kanjinaku natteru kimi wo
You won't be moved by the ocean of metropolitan buildings
冷えた ワイン の 口吻    で   酔わせて とかして
hieta wine   no kuchizuke de yowasete tokashite
I will intoxicate you with a kiss of cold wine
差しあげ ましょう
sashiage mashou
and let you melt


妖精     たち  が   夏     を   刺激    する
yousei tachi ga natsu wo shigeki suru
Fairies fuel the summer
ナマ足 ヘソ出し マーメイド
nama-ashi heso dashi mermaid
Mermaid with marvelous bare foot and midriff baring
恋  に  かまけて   お留守 に なる のも
koi ni kamakete orusu ni naru nomo
If I get indulged in love and become absent-minded
ダイスケ 的   に  も オール オッケー!
daisuke-teki ni mo all       OK!
It is all OK for Daisuke

YO! SAY  夏   を   誰    と したく   なる?
Yo! Say natsu wo dare to shitaku naru?
Yo! Say! With who do you wish to do this summer?
一人    寝  の  夜    に You Can Say Good Bye
hitori-ne no yoru ni 
You can say good-bye to lonely night sleep
奥   の   方   まで    乾く     間   ない ほど
oku no hou made kawaku ma nai hodo
There is no time for me to dry at the bottom
宝物             の  恋  を   しま    鮮花?
takaramono no koi wo shima senka?
Why don't we do the precious love?




Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!




Comments