Jpop Recommend #266 Suteki na Holiday by Mariya Takeuchi

すてきなホリデイ Suteki na Holiday 

竹内まりや Mariya Takeuchi


Released in August 2001, the song was originally released as a song in her 9th album, "Bon Appetit!".  It was later released again in November as 31st single. 


This song is well known to Japanese as "Kentucky song".  Kentucky Fried Chicken (KFC) has been using this song in their commercial since 2000.  (Why KFC in Christmas?  Check KFC in Japan in wiki page)  Around this time of the year, we can hear this song everywhere to bring the festive atmosphere.   


If you like her song, please try another songs such as "元気を出して Genki wo dashite” and ”カムフラージュ Camouflage”.

Happy holiday to everyone!







Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!



Lyrics
Japanese
Japanese pronunciation
English translation

近づいて    いる 冬     の   足音
chikazuite iru   fuyu no ashioto
It's coming,  the footsteps of winter
耳      を    澄ませば  聞こえる  鈴    の   音…
mimi wo sumaseba kikoeru suzu no ne...
If you listen carefully, you'll hear the sound of bells


寝ぼけた      頭      に 響く     目覚まし     を
neboketa atama ni hibiku mezamashi wo 
Clock alarms ringing to my sleepy head
手さぐり  で   止めた  あと 雪   の   気配
tesaguri de tometa ato   yuki no kehai
After groping and turning it off, I felt the snow falling 
始まり     を    告げる すてき な   季節      が
hajimari wo tsugeru suteki na kisetsu ga
It has finally begun, the wonderful season

Happy holidays, happy holidays

What a glorious time of year!

すやすや   と     眠る       子供達        の  手  に
suyasuya to nemuru kodomotachi no te ni 
In the arms of children in sound asleep 
抱かれた   テディベア  も もう   待ちきれない
dakareta teddy bear mo mou machikirenai
teddy bear is held and he can't wait to see it coming, too


クリスマス  が   今年      も   やって来る
Christmas ga kotoshi mo yattekuru
Christmas is coming again this year
悲しかった       出来事      を 消し  去る  ように
kanashikatta dekigoto wo keshi-saru youni
as if to erase sad events of the past
さあ パジャマ を   脱いだら 出かけよう
saa    pajama wo nuidara    dekakeyou
Let's take off your pajamas and go out
少し        ずつ      白く     なる 街路樹  を   駆け   抜けて
sukoshi zutsu shiroku naru gairoju wo kake-nukete
running through the roadside trees that gradually turns to white 


華やぎ       始めた    街        は    急ぎ  足
hanayagi hajimeta machi wa isogi-ashi
The town in festive mood runs in a hurry 
贈り物          決まる    頃    黄昏れてく
okurimono kimaru koro tasogareteku
By the time you pick the gifts, the day is turning to dusk
かじかんだ   指   を ママ    が      温める      ね
kajikanda yubi wo mama ga atatameru ne
Mama will warm your freezing fingers 

Happy holidays, happy holidays

What a glorious time of year!

大切       な   もの     は みんな そば に ある
taisetsu na mono wa minna soba ni aru
The important things are always around you
穏やかな        毎日       が 続く       ぜいたく
odayakana mainichi ga tsuzuku zeitaku
The true luxury is to see ordinal day continues in calm


クリスマス が   もうじき やって 来る
Christmas ga moujiki yatte   kuru 
Christmas is coming soon
うれしさ   を   かくせない 犬   や   猫     まで
ureshisa wo kakusenai   inu ya neko made
Even dogs and cats can't hide their excitement
もみ    の   木  に 灯る    明かり を うけて
momi no ki ni tomoru akari wo ukete 
Illumination on fir trees makes
いつも  より  やさしそう  な パパ の     目 が  笑ってる
itsumo yori yasashisou na papa no me ga waratteru
dad look gentler than usual and his eyes are smiling 


クリスマス は    誰     にも   やって 来る
Christmas wa dare nimo yatte kuru 
Christmas comes to everyone
し    ひとり  ぼっち  でも 淋しがらず       に
moshi hitori-bocchi demo sabishigarazu ni 
Even if you are alone, don't feel lonely
心         に  住む   サンタ に 呼びかけて
kokoro ni sumu Santa ni yobikakete
but call Santa who lives in your heart
幼い        頃    の    夢     を 思い出して    ごらん  よ
osanai koro no yume wo omoidashite goran yo
and recall the dream when you are young


クリスマス  が   今年      も   やって来る
Christmas ga kotoshi mo yattekuru
Christmas is coming again this year
悲しかった       出来事      を 消し  去る  ように
kanashikatta dekigoto wo keshi-saru youni
as if to erase sad events of the past
さあ パジャマ を   脱いだら 出かけよう
saa    pajama wo nuidara    dekakeyou
Let's take off your pajamas and go out
少し        ずつ      白く     なる 街路樹  を   駆け   抜けて
sukoshi zutsu shiroku naru gairoju wo kake-nukete
running through the roadside trees that gradually turns to white 



Happy happy holidays 




Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!


Comments