Jpop Recommend #295 Machigai sagashi by Masaki Suda

まちがいさがし Machigai sagashi 

菅田 将暉 Masaki Suda


Released in May, 2019, this is his 5th single.  Being a young and promising actor, he also sings well.  This song was used in a jdrama, "パーフェクトワールドPerfect World" starred by Tori Matsuzaka and Mitsuki Yamamoto.
  

The song was written by Kenshi Yonezu.  It sounds like Yonezu but Masaki Suda's strong and pure singing style make it more emotional and sincere.

The drama is about a love story of a young architect on a wheel chair.  The theme of the drama says, no body is perfect but if you are together with someone you can show your true self, it can lead you to the perfect world.  Tori Matsuzaka is one of my most favorite young actors at the moment.  The viewing rate was not that good, but I love the drama very much and I strongly recommend it to you together with this song.








Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!


Lyrics
Japanese
Japanese pronunciation
English translation


まちがい   さがし  の    間違い    の   方   に
machigai sagashi no machigai no  hou ni
On the error side of "Spot a difference"
生まれて  きた ような 気 で いた けど
umarete kita youna ki de  ita  kedo
I thought I was born into, but
まちがい   さがし  の   正解   の  方   じゃ
machigai sagashi no seikai no hou jya
If I was on the correct side of "Spot a difference"
きっと 出会えなかった と   思う
kitto  deaenakatta     to omou
I bet I wouldn't have had a chance to meet you

ふさわしく   笑い  あえる こと
fusawashiku warai aeru koto 
Being the perfect match and able to laugh together 
何故  だろう か 涙        が  でる こと
naze darou ka namida ga deru koto 
I don't know why but, tears start to fall


君    の   目  が    貫いた   僕    の    胸      を  真っ直ぐ
kimi no me ga tsuranuita boku no mune wo massugu
Your eyes ran through my heart straightforward
その 日    から 何   も  かも   変わり  果てた 気 が  した
sono hi kara nani mo kamo kawari-hateta ki ga shita 
From that day on, everything seemed to have changed
風    に  飛ばされ  そうな 深い   春    の   隅    で
kaze ni tobasare souna   fukai haru no sumi de
On the corner of deep spring when strong wind try to blow us away
退屈        な くらい に 何気    なく   傍    に いて
taikutsu na  kurai ni nanige naku soba ni ite
Stay with me so naturally that it seems boring


間違い     だらけ    の 些細 な 隙間     で
machigai darake no sasai na sukima de 
In a trifle gap surrounded by too many errors
くだらない     話      を くたばる  まで
kudaranai hanashi wo kutabaru made
We talked silly stories until the end 
正しく      ありたい あれない 寂しさ     が
tadashiku aritai       arenai     sabishisa ga 
Even if we try to be correct, the loneliness we find by not being able to do so
何    を   育んだ        でしょう
nani wo hagukunda desyou
I wonder what it led me to

一つ      ずつ 探し      当てて いこう
hitotsu zutsu sagashi-atete   ikou 
Let's find out one by one
起き がけ の 子供    みたい に
oki-gake no kodomo mitai ni 
just like a child who just woke up



君    の   手 が 触れて いた 指    を  重ね     合わせ
kimi no te ga furete ita    yubi wo kasane-awase
Your hand touched mine with our fingers intertwined
間違い     か  正解   か  だなんて どう  でも  よかった
machigai ka seikai ka danante dou demo yokatta
I didn't care if it was right or wrong
瞬く         間  に   落っこちた 淡い  靄     の   中     で
matataku ma ni okkochita    awai moya no naka de  
In the midst of faint fog we've fallen in the twinkling of an eye
君     じゃなきゃ いけない と ただ  強く       思う  だけ
kimi jyanakya   ikenai    to  tada tsuyoku omou dake
I just feel strongly that it must be you




君    の   目  が    貫いた   僕    の    胸      を  真っ直ぐ

kimi no me ga tsuranuita boku no mune wo massugu
Your eyes ran through my heart straightforward
その 日    から 何   も  かも   変わり  果てた 気 が  した
sono hi kara nani mo kamo kawari-hateta ki ga shita 
From that day on, everything seemed to have changed
風    に  飛ばされ  そうな 深い   春    の   隅    で
kaze ni tobasare souna   fukai haru no sumi de
On the corner of deep spring when strong wind try to blow us away
誰     にも  見せない 顔   を   見せて
dare nimo misenai kao wo misete
You showed me a face no body have ever seen




君    の   手 が 触れて いた 指    を  重ね     合わせ

kimi no te ga furete ita    yubi wo kasane-awase
Your hand touched mine with our fingers intertwined
間違い     か  正解   か  だなんて どう  でも  よかった
machigai ka seikai ka danante dou demo yokatta
I didn't care if it was right or wrong
瞬く         間  に   落っこちた 淡い  靄     の   中     で
matataku ma ni okkochita    awai moya no naka de  
In the midst of faint fog we've fallen in the twinkling of an eye
君     じゃなきゃ いけない と ただ  強く       思う  だけ
kimi jyanakya   ikenai    to  tada tsuyoku omou dake
I just feel strongly that it must be you







Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!

Comments

  1. Thanks so much for translating this lyrics .now I knew d meaning of this song. Appreciated much. 😍😍😍

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you for leaving the comment. I'm happy to know you liked the song. The lyrics are a bit difficult to interpret even in Japanese.You can imagine many things between the lines. I hope the translation can be of any help to you!

      Delete
  2. One of the best translation for this song I have found on the internet. Thank you.

    ReplyDelete
  3. Thank you for your kind compliment! I'll be happy if my translation can help you understand the message the lyrics are trying to convey.

    ReplyDelete

Post a Comment

Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!