Jpop Recommend #302 Natsu wo akiramete by Southern All Stars / Naoko Ken

夏をあきらめて Natsu wo akiramete

サザンオールスターズ Southern All Stars

研 ナオコ Naoko Ken


Released in July 1982, this song was one of the songs in the band's 5th album, "NUDE MAN".


But this song is more famous as the song covered by Naoko Ken.  She released this song in September, 1982.  Her husky voice matches well with melancholic and somewhat sad tune of this song.  This is the perfect song to end the summer.

I regarded this song as "失恋ソング, song of broken heart" for some reason, but as I translated the lyrics, I found out that this is a song of a couple who failed to enjoy the beach due to bad weather...humm interesting...

Since this song was written by Keisuke Kuwata, one of the legendary singer-song-writer of Southern All Stars.  He wrote many songs which depicts the scene from his local town, 茅ヶ崎, Chigasaki of Kanagawa prefecture.
In this song, he also wrote about "Pacific Hotel" which was the actual hotel in Chigasaki. (regrettably, it doesn't exist anymore).  江の島, Enoshima is also a famous beach/sightseeing spot in Kanagawa.


 Naoko Ken version
 



Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!


Lyrics
Japanese
Japanese pronunciation
English translation

波       音  が  響けば    雨雲        が   近づく
nami-oto ga hibikeba amagumo ga chikazuku
As the sound of waves echoes, rain clouds are approaching
二人   で 思いきり 遊ぶ  はず  の on the beach
futari de omoikiri asobu hazu no
On the beach where the two of us were supposed to have lots of fun
きっと 誰か  が 恋  に  破れ
kitto dareka ga koi ni yabure
Someone with a broken heart must
噂       の   タネ に 邪魔 する
uwasa no tane ni jyama suru
be disturbing us for the fun of gossiping
君     の  身体     も 濡れた  まま
kimi no karada mo nureta mama
Your body was all wet
乾く       間   も  なくて
kawaku ma mo nakute
and there's no time to dry
胸元           が 揺れたら しずく  が    砂   に 舞い
munamoto ga yuretara shizuku ga suna ni mai
As your breast bounces, water drops dance in the sand
言葉     も  無い まま   に あきらめ の  夏
kotoba mo nai mama ni akirame no natsu
Without a word, we are giving up on summer

Darlin' Can't You See?
I'll Try To Make It Shine
Darlin' Be With Me!
Let's Get To Be So Fine

潮風        が   騒げば    やがて  雨    の  合図

shiokaze ga sawageba yagate ame no aizu
As the ocean breeze start to make noise, it is a sign of rainfall
悔やしげ   な 彼女      と    かけこむ Pacific Hotel
kuyashige na kanojyo to kakekomu
While my girlfriend looks frustrated, we ran to Pacific Hotel to escape
うらめしげ   に ガラス ごし に
urameshige ni   glass-goshi ni
Over the glass window, with reproachful glances
背中     で  見てる   渚    よ
senaka de miteru nagisa yo
we watch the beach on our back
腰      の  あたり まで  切れ込む
koshi no  atari   made kirekomu
Cut sharp up to her waist
水着    も   見れない
mizugi mo mirenai
I don't get to see her bathing suits
熱め      の  お茶  を   飲み 意味シン な シャワー で
atsume no ocha wo nomi imi-shin na shower de
Drinking hot tea and taking a shower with full of meaning
恋人     も  泣いてる あきらめ の 夏
koibito mo naiteru akirame no natsu
Lovers are crying giving up on summer

 
Darlin' Can't You See?
I'll Try To Make It Shine
Darlin' Be With Me!
Let's Get To Be So Fine

岩影       に まぼろし    が 見えりゃ

iwakage ni maboroshi ga mierya 
When we see the mirage in a hidden place between the rocks
虹 が 出る
niji ga deru  
the rainbow will appear
江の島       が  遠く  に  ボンヤリ 寝てる
enoshima ga tooku ni  bonyari neteru
Enoshima is lying down vaguely in distance
このまま       君   と あきらめ の  夏
konomama kimi to akirame no natsu
Like this with you we are giving up on summer





Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!

Comments