Jpop Recommend #311 Kaze tachinu by Seiko Matsuda

風立ちぬ Kaze tachinu

松田 聖子 Seiko Matsuda



Released in October, 1981, this is her 7th single.  This song was made by Eiichi Otaki.  The song title was taken from the classic Japanese novel of the same title "風立ちぬ, Kaze tachinu (the wind has risen)", written by Tatsuo Hori.


This novel has inspired Hayao Miyazaki and he made an anime movie of the same title.  The original story is about a girl who is at her death bed and her fiance.  

This song doesn't really based on the original novel story and Seiko's high clear voice doesn't sound sad at all.  But it becomes one of the popular songs for autumn.






Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!




Japanese
Japanese pronunciation
English translation

風     立ちぬ    今   は  秋
kaze tachinu ima wa aki
The wind has risen now it is autumn
今日   から   私       は
kyou kara watashi wa
From today on, I will be
心        の   旅人
kokoro no tabibito
a traveler of heart

涙         顔     見せたく    なくて
namida gao mimsetaku nakute
I don't want to show my face in tears
すみれ・ひまわり・フリージア
sumire himawari freesia 
violet, sunflower, freesia
高原      の  テラス  で   手紙
kougen no terrace de tegami 
at the terrace in highland
風    の インク で  したためて   います
kaze no ink    de shitatamete imasu
I'm writing a letter in a ink made of wind

SAYONORA
sayonara
Good-bye
SAYONARA
SAYONARA


振り 向けば    色  づく   草原
furi-mukeba iro-zuku sougen
When I turn back, the green field turns its color
一人で生きてゆけそうね
hitori de ikite yukesou ne
It made me feel that anyone can live alone
首に巻く赤いハンダナ
kubi ni maku akai bandana
Red bandana to wrap around the neck
もう泣くなよと あなたがくれた
mou nakuna yo to anata ga kureta
You gave it to me saying not to cry anymore

SAYONORA
SAYONARA
SAYONARA


風     立ちぬ    今  は   秋
kaze tachinu ima wa aki
The wind has risen now it is autumn
帰りたい 帰れない
kaeritai kaerenai
I wish I can go back but I can't
あなた の   胸     に
anata no mune ni
go back to your heart
風     立ちぬ    今   は  秋
kaze tachinu ima wa aki
The wind has risen now it is autumn
今日   から   私       は
kyou kara watashi wa
From today on, I will be
心        の   旅人
kokoro no tabibito
a traveler of heart




性格      は  明るい はず   よ
seikaku wa akarui hazu yo
I belive I'm a cheerful one
すみれ・ひまわり・フリージア
sumire himawari freesia
violet, sunflower, freesia
心配     は  しないで  ほしい
shinpai wa shinaide hoshii
Don't worry
別れ      は ひとつ  の   旅   立ち    だから
wakare wa hitotsu no tabi-dachi dakara
Parting is like a departure for a journey


SAYONORA
SAYONARA
SAYONARA


草    の   葉 に  口    づけて
kusa no ha ni kuchi-zukete
Kissing on grass leaves
忘れたい    忘れない
wasuretai wasurenai
I want to forget but I won't
あなた の 笑顔
anata no egao
forget your smile
想い出  に  眼  を   伏せて
omoide ni me wo fusete
Closing my eyes to memories
夏       から 秋  へ の
natsu kara aki e no
From summer to autumn
不思議 な   旅   です
fushigi na tabi desu
this is a unusual journey


風     立ちぬ    今  は   秋
kaze tachinu ima wa aki
The wind has risen now it is autumn
帰りたい 帰れない
kaeritai kaerenai
I wish I can go back but I can't
あなた の   胸     に
anata no mune ni
go back to your heart
風     立ちぬ    今   は  秋
kaze tachinu ima wa aki
The wind has risen now it is autumn
今日   から   私       は
kyou kara watashi wa
From today on, I will be
心        の   旅人
kokoro no tabibito
a traveler of heart





Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!


Comments