何なんw Nan-Nan
藤井 風 Kaze Fujii
Released in November 2019, this song is his 1st single. I found this new singer accidentally as I was surfing the youtube. But later I found out that he is the younger brother of my favorite street-piano artist, Sora Fujii. I love watching his youtube video, too!
This new talent will soon to be found. If you want to be the first one to tell your friends, hurry...
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Lyrics
Japanese
Japanese pronunciation
English translation
anta no sono ha ni hasagatta aosa-ko ni
Dried seaweed caught between your teeth
ふれる べき か 否か で 少し 悩んでる
fureru beki ka inaka de sukoshi nayanderu
I'm a bit at a loss whether to mention it or not
口 に しない 方 が いい 真実 も ある から
kuchi ni shinai hou ga ii shinjitsu mo aru kara
Because there is a truth better left unsaid
…知らない 方 が 良かった なんて 言わないで 居て
shiranai hou ga yokatta nante iwanaide ite
Don't say to me that's something you didn't want to know
何 が あっても ずっと 大好き なのに
nani ga attemo zutto daisuki nanoni
Can you see that I love you no matter what happens?
どんな とき も ここ に いる のに
donna toki mo koko ni iru noni
I would stay by your side at all times
近すぎて 見えなくて ムシ されて
chikasugite mienakute mushi sarete
But I was too close to be seen and noticed
雨 の 中 一人 行く あんた
ame no naka hitori iku anta
You go your way alone in the rain
心 の 中 で ささやく のよ そっち に 行って は ダメ と
kokoro no naka de sasayaku noyo socchi ni itte wa dame to
I would whisper to you in my heart not to go that direction
聞かない フリ 続ける あんた
kikanai furi tsuzukeru anta
But you pretend not to listen
勢い に まかせて 肥溜め へと ダイブ
ikioi ni makasete koedame eto dive
and let the speed take you and dive into the sit hole
それ は 何 なん*
sore wa nan-nan
What was that all about?
先がけて ワシ* は 言うたが
sakigakete washi wa iutaga
Beforehand, didn't I tell you?
それ ならば 何 なん
sore naraba nan-nan
If so, what was that all about?
何で 何も 聞いて くれんかったん*
nande nanmo kiite kurenkattan
Why didn't you listen to me at all?
その 顔 は 何 なんw
sono kao wa nan-nan
What was that face for?
花 咲く 町 の 角 誓った
hana saku machi no kado chikatta
We promised at the street corner where flowers bloom
あの 時 の 笑顔 は 何 なん
ano toki no egao wa nan-nan
What was the smile for back then?
あの 時 の 涙 は 何 じゃったん*
ano toki no namida wa nan jyattan
What was the tears for back then?
たま には 大胆 に 攻めたら 良い
tama niwa daitan ni semetara ii
Sometimes you should attack boldly
時 には 慎重 に 歩めば 良い
toki niwa shinschou ni ayumeba ii
Sometimes you should take cautious steps
真実 なんて もん は とっく の とう に
shinjitsu nante mon wa tokku no tou ni
The truth is already
知って いる こと を 知らない だけ でしょう
shitte iru koto wo shiranai dake desyou
there but you just don't know it yet
あれ ほど 刻んだ 後悔 も
are hodo kizanda koukai mo
All the regrets I had
くり 返す 毎日 の 中 で かき 消されて いく のね
kuri-kaesu mainichi no naka de kaki-kesarete iku none
will disappear in daily life I repeat
真っさら に なった 決意 を 胸 に
massara ni natta ketsui wo mune ni
With a new resolution in your heart
あんた は 堂々 と また 肥溜め へと ダイブ
anta wa doudou to mata koedame eto dive
Once again you will dive into the sit hole with full of pride
それ は 何 なん*
sore wa nan-nan
What was that all about?
先がけて ワシ* は 言うたが
sakigakete washi wa iutaga
Beforehand, didn't I tell you?
それ ならば 何 なん
sore naraba nan-nan
If so, what was that all about?
何で 何も 聞いて くれんかったん*
nande nanmo kiite kurenkattan
Why didn't you listen to me at all?
その 顔 は 何 なんw
sono kao wa nan-nan
What was that face for?
花 咲く 町 の 角 誓った
hana saku machi no kado chikatta
We promised at the street corner where flowers bloom
あの 時 の 笑顔 は 何 なん
ano toki no egao wa nan-nan
What was the smile for back then?
あの 時 の 涙 は 何 じゃったん*
ano toki no namida wa nan jyattan
What was the tears for back then?
kamisama tasukete
Please help me god,
やばめ やばめ やばめ やばめ
yabame yabame yabame yabame
That's not good, not so good, not so good, not so good
足元 照らして、
ashimoto terashite
Please shine where I stand,
やばめ やばめ やばめ やばめ
yabame yabame yabame yabame
That's not good, not so good, not so good, not so good
目 を 閉じて みて 心 の 耳 すまして 優しい 気持ち で
me wo tojite mite kokoro no mimi sumashite yasashii kimochi de
close your eyes and listen with your soul and a gentle mind
答え を 聴いて もう 歌わせない で
kotae wo kiite mou utawasenai de
Listen to the answer Don't make me sing again
裏切り の ブルース
uragiri no blues
the blues of betrayal
それ は「何 なんw」
sore wa "nan-nan"
That is "nan-nan w" (this song)
…ワシ は 言うたが
washi wa iutaga
Didn't I tell you?
それ ならば 何 なん
sore naraba nan-nan
If so, what was that all about?
何で 聞いて くれんかったん
nande kiite kurenkattan
Why didn't you listen to me?
何 なん 何 なん 何 なん
nan-nan nan-nan nan-nan
what was that all about? what was that all about? what was that all about?
あの 時 の 笑顔 は 何 なん
ano toki no egao wa nan-nan
What was the smile for back then?
あの 時 の 涙 は 何 じゃったん*
ano toki no namida wa nan jyattan
What was the tears for back then?
何 なん
nan-nan
what was that all about?
The singer is from Okayama prefecture so the lyrics have some local dialect different from standard Japanese.
Dialect vs standard Japanese
*はさがった Hasagatta→ 挟まった Hasamatta
being stuck, caught in-between
*青さ粉 Aosa-ko→ 青のり ao-nori
dried seaweed (used as a topping of "Okonomi-yaki")
*何なん nan-nan→ 何なの nan-nano
what the heck, why are you doing this?
*ワシ washi→
one of the many different ways of saying "I" in Japanese.
In standard Japanese, a few older men might call themselves, "washi".
But in local dialect, it simply used by men
*聞いてくれんかったん kiite kurenkattan
→ 聞いてくれなかったの kiite kurenakattano
why didn't you ask me?
*何じゃったん nan jyattan→ 何だったの nan dattano
What was that for?
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
I love this artist! Found him through his piano covers but his songs are nice too. I didn't know he had a pianist older brother! I'll check his brother out too
ReplyDelete