Jpop Recommend #352 Shimauta by The BOOM

島唄 Shimauta 

The BOOM


Released in June 1993, this song is the band's 11th single.  This song was originally recorded as one of the songs in the album, "思春期 Shishunki" in January 1992.  Then Okinawa dialect version released only within Okinawa later that year.  


Since Okinawa dialect quite different from standard Japanese, the lyrics are hard to understand for other people outside Okinawa.  This original version released in June 1993, the lyrics were written in standard Japanese with some words taken from the dialect.

"Shima uta" which literally means "island song" originally means local folk songs of Amami islands which is part of Kagoshima.  But after this song became very popular, "Shima uta" is known as folk songs of Okinawa.


Live version





Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!



Lyrics
Japanese
Japanese pronunciation
English translation

でいご* が  咲き 乱れ      
deigo ga saki-midare 
As the flower of Tiger's Claw blooms here and there
風   を   呼び    嵐    が  来た
kaze wo yobi arashi ga kita
they called wind and storm has come 
くり  返す      悲しみ    は    島       渡る     波    の よう
kuri-kaesu kanashimi wa shima wataru nami no you
Repeated sorrow is like waves coming and going to this island

ウージ* の  森    で あなた と 出会い
uji      no mori de anata to deai
In the forest of sugarcane I met you
ウージ の   下    で    千代  に さよなら
uji      no shita de chiyo   ni sayonara
Under sugarcane field I parted you forever



島        唄  よ    風   に 乗り 鳥  と ともに   海   を 渡れ
shima uta yo kaze ni nori tori to tomoni umi wo watare
Oh the island song, catch the wind and cross over the ocean with birds
島        唄  よ    風   に 乗り 届けて    おくれ   私        の  涙
shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no namida
Oh the island song, catch the wind and deliver my tears


でいご の  花     も   散り さざ 波      が  ゆれる だけ
deigo no hana mo chiri saza-nami ga yureru dake
As the flower of Tiger's Claw is gone, only small waves ripple
ささやかな     幸せ       は   うたかた の  波   の    花
sasayakana shiawase wa utakata no nami no hana
My simple happiness was like a wave flower that blooms only for a short time


ウージ の  森   で   歌った  友    よ
uji     no mori de utatta tomo yo 
The friends who sang in the forest of sugarcane
ウージ の  下    で  八千代  の    別れ
uji     no shita de yachiyo no  wakare
I parted for ever Under sugarcane field 


島        唄  よ    風   に 乗り 鳥  と ともに   海   を 渡れ
shima uta yo kaze ni nori tori to tomoni umi wo watare
Oh the island song, catch the wind and cross over the ocean with birds
島        唄  よ    風   に 乗り 届けて    おくれ  私       の    愛    を
shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no   ai   wo
Oh the island song, catch the wind and deliver my love


海    よ 宇宙    よ  神     よ いのち  よ
umi yo uchuu yo kami yo inochi yo
My dear ocean, universe, god and life
このまま      永遠 に    夕凪    を
konomama towa ni yuunagi wo 
let us keep this evening calm ocean forever


島        唄  よ    風   に 乗り 鳥  と ともに   海   を 渡れ
shima uta yo kaze ni nori tori to tomoni umi wo watare
Oh the island song, catch the wind and cross over the ocean with birds
島        唄  よ    風   に 乗り 届けて    おくれ   私        の  涙
shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no namida
Oh the island song, catch the wind and deliver my tears
島        唄  よ    風   に 乗り 鳥  と ともに   海   を 渡れ
shima uta yo kaze ni nori tori to tomoni umi wo watare
Oh the island song, catch the wind and cross over the ocean with birds
島        唄  よ    風   に 乗り 届けて    おくれ  私       の    愛    を
shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no   ai   wo
Oh the island song, catch the wind and deliver my love


ララララララ 
La la la la la


*でいご(梯梧(Deigo): Erythrina variegata, commonly known as tiger's claw or Indian coral tree, is Okinawa prefecture's symbol flower.  The tree has red flowers.

*ウージ(U-ji) Okinawa dialect for sugarcane







Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!



Comments

  1. Hello Im searching songs in your blog to find more good songs ,and this one is a really famous song in my country Argentina because someone made a version of The Boom. If you are curiuous here is the version from my country https://www.youtube.com/watch?v=xCPtiazkBcY

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you for leaving your comment and recommendayion. Muchas gracias para su commentario y recommendacion. Yes I learn that this song was covered by an famous singer from Argentina and made a big hit in yor country. I saw the news on TV some years ago. Music has no borders. La musica no tiene la frontera.

      Delete

Post a Comment

Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!