青春の影 Seishun no kage
チューリップ Tulip
Released in June 1974, this is the band's 6th single. This is one of the most popular songs of this band and it is still remembered by many. Crystal clear voice and serene tune fit well with the man's determination before the start of a new day.
covered by Naotaro Moriyama
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Japanese
君 の 心 へ 続く 永 い 一本 道 は
kimi no kokoro e tsuzuku nagai ippon-michi wa
Long straight road that leads to your heart
いつも 僕 を 勇気 づけた
itsumo boku wo yuuki-zuketa
always encouraged me
とても とても けわしく 細い 道 だった けど
totemo totemo kewashiku hosoi michi datta kedo
It was a very rough and narrow road but
今 君 を 迎え に ゆこう
ima kimi wo mukae ni yukou
now I will go to get you
自分 の 大きな 夢 を 追う こと が
jibun no ookina yume wo ou koto ga
To chase for my big dream
今迄 の 僕 の 仕事 だった けど
imamade no boku no shigoto datta kedo
it used to be my mission until now
君 を 幸せ に する それ こそ が
kimi wo shiawase ni suru sore koso ga
But now to make you happy
これから の 僕 の 生きる しるし
korekara no boku no ikiru shirushi
becomes my living proof from now on
愛 を 知った ため に 涙 が はこばれて
ai wo shitta tame ni namida ga hakobarete
By learning love, tears were brought in
君 の ひとみ を こぼれた とき
kimi no hitomi wo koboreta toki
and overfloew from your eyes
恋 の よろこび は 愛 の きびしさ へ の
koi no yorokobi wa ai no kibishisa e no
Then I learned that the joy of liking somebody is
かけはし に すぎない と
kakehashi ni suginai to
just a bridge to the hardship of love
ただ 風 の 中 に たたずんで
tada kaze no naka ni tatazunde
Just staying in the wind
君 は やがて みつけて いった
kimi wa yagate mitsukete itta
you soon found it
ただ 風 に 涙 を あずけて
tada kaze ni namida wo azukete
Just letting the wind take away your tears
君 は 女 に なって いった
kimi wa onna ni natte itta
you have turned into a woman
君 の 家 へ 続く あの 道 を
kimi no ie e tsuzuku ano michi wo
That road that lead to your house
今 足もと に たしかめて
ima ashimoto ni tashikamete
Now I feel it firmly with my footsteps
今日 から は 君 は ただ の 女
kyou kara wa kimi wa tada no onna
From today onward you are just a woman
今日 から 僕 は ただ の 男
kyou kara boku wa tada no otoko
From today onward I am just a man
Japanese pronunciation
English translation
kimi no kokoro e tsuzuku nagai ippon-michi wa
Long straight road that leads to your heart
いつも 僕 を 勇気 づけた
itsumo boku wo yuuki-zuketa
always encouraged me
とても とても けわしく 細い 道 だった けど
totemo totemo kewashiku hosoi michi datta kedo
It was a very rough and narrow road but
今 君 を 迎え に ゆこう
ima kimi wo mukae ni yukou
now I will go to get you
自分 の 大きな 夢 を 追う こと が
jibun no ookina yume wo ou koto ga
To chase for my big dream
今迄 の 僕 の 仕事 だった けど
imamade no boku no shigoto datta kedo
it used to be my mission until now
君 を 幸せ に する それ こそ が
kimi wo shiawase ni suru sore koso ga
But now to make you happy
これから の 僕 の 生きる しるし
korekara no boku no ikiru shirushi
becomes my living proof from now on
愛 を 知った ため に 涙 が はこばれて
ai wo shitta tame ni namida ga hakobarete
By learning love, tears were brought in
君 の ひとみ を こぼれた とき
kimi no hitomi wo koboreta toki
and overfloew from your eyes
恋 の よろこび は 愛 の きびしさ へ の
koi no yorokobi wa ai no kibishisa e no
Then I learned that the joy of liking somebody is
かけはし に すぎない と
kakehashi ni suginai to
just a bridge to the hardship of love
ただ 風 の 中 に たたずんで
tada kaze no naka ni tatazunde
Just staying in the wind
君 は やがて みつけて いった
kimi wa yagate mitsukete itta
you soon found it
ただ 風 に 涙 を あずけて
tada kaze ni namida wo azukete
Just letting the wind take away your tears
君 は 女 に なって いった
kimi wa onna ni natte itta
you have turned into a woman
君 の 家 へ 続く あの 道 を
kimi no ie e tsuzuku ano michi wo
That road that lead to your house
今 足もと に たしかめて
ima ashimoto ni tashikamete
Now I feel it firmly with my footsteps
今日 から は 君 は ただ の 女
kyou kara wa kimi wa tada no onna
From today onward you are just a woman
今日 から 僕 は ただ の 男
kyou kara boku wa tada no otoko
From today onward I am just a man
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Comments
Post a Comment
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!