駅 Eki
竹内 まりや Mariya Takeuchi
Originally this was released as one of the songs in the album, "CRIMSON" in December, 1986, which was Akina Nakamori's 10th album. And later the singer-song-writer, Mariya Takeuchi, who wrote this song covered this song and released in 1987. Which version do you like better?
The song is about the past love and bitter memories she can't forget even after two years. Is it a regret? nostalgia? or lingering feelings of love?
Akina Nakamori version
Mariya Takeuchi version
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Lyrics
Japanese
Japanese pronunciation
English translation
見 覚え の ある レイン コート
mi-oboe no aru rain coat
The raincoat I recall
黄昏 の 駅 で 胸 が 震えた
tasogare no eki de mune ga furueta
Seeing that made my heart tremble at a station in the duskはやい 足 どり まぎれ も なく
hayai ashi-dori magire mo nakuWalking fast undoubtly
昔 愛してた あの 人 なの ね
mukashi aishiteta ano hito nano ne
It was that man I used to love
懐かしさ の 一歩 手前 で
natsukashisa no ippo temae deOne step before feeling nostalgia
こみあげる 苦い 思い出 に
komiageru nigai omoide ni bitter memories overflow
言葉 が とても 見つからない わ
kotoba ga totemo mitsukaranai waI can't find any word to describe how I feel
あなた が いなくても こうして
anata ga inakutemo koushiteEven if you are not with me
元気 で 暮らして いる こと を
genki de kurashite iru koto woI'm doing good like this
What the past two years have changed
is the way he looks and my hairstyle
To the one who waits for each of us
さり気なく 告げたかった のに・・・
sarigenaku tsugetakatta noni
I wanted to tell you in a casual way
二年 の 時 が 変えた もの は
ninen no toki ga kaeta mono waWhat the past two years have changed
彼 の まなざし と 私 の この 髪
kare no manazashi to watashi no kono kamiis the way he looks and my hairstyle
それぞれ に 待つ 人 の もと へ
sorezore ni matsu hito no moto eTo the one who waits for each of us
戻って ゆく のね 気づき も せず に
modotte yuku none kizuki mo sezu ni
we will return without noticing anything
ひとつ 隣 の 車両 に 乗り
hitotsu tonari no sharyou ni noriRiding on a car next to him
うつむく 横顔 見て いたら
utsumuku yokogao mite itaraI was watching his face looking down from the side
思わず 涙 あふれて きそう
omowazu namida afurete kisouWithout realizing I almost cried
今 に なって あなた の 気持ち
ima ni natte anata no kimochi Now I know how you've felt
初めて わかる の 痛い ほど
hajimete wakaru no itai hodofor the first time so much that it hurts
私 だけ 愛してた こと も
watashi dake aishiteta koto mo
I now know that you've loved only me
ラッシュ の 人波 に のまれて
rush no hitonami ni nomareteBlended into human waves in a rush hour
消えて ゆく 後ろ 姿 が
kiete yuku ushiro-sugata gathe way you look from the back in a distance
やけに 哀しく 心 に 残る
yakeni kanashiku kokoro ni nokorulooked so sad that it remained in my heart
改札 口 を 出る 頃 には
kaisatsu-guchi wo deru koro niwaBy the time I step out from the station's exit
雨 も やみかけた この 街 に
ame mo yamikaketa kono machi ni rain almost stopped in this town
ありふれた 夜 が やって 来る
arifureta yoru ga yatte kuruand ordinary night falls
ラララララララララ・・・・
La la la la la
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Comments
Post a Comment
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!