Jpop Recommend #383 Sotsugyo by Yuki Saito

卒業 Sotsugyo

斉藤 由貴 Yuki Saito


Released in February 1985, this song is her debut single.  Being a renowned actress, she also sings well.  Her dreamy voice matches well with this song's lyrics.  
This song was written by Takashi Matsumoto and composed by Kyohei Tsusumi.  The two great writer/composer of 80s.  This song is still one of the most popular spring/graduation songs.

I don't know if it is still ongoing but there was a tradition in school that a girl student ask a boy student to give the second button of his school jacket as a token of love.  It is a way to confess from a girl to a boy.  Why the second button?  It is said that because it is the button closer to his heart.





Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!


Lyrics
Japanese
Japanese pronunciation
English translation

制服      の    胸    の  ボタン  を 
seifuku no mune no button wo 
The front button of the school jacket 
下級生       たち  に  ねだられ 
kakyuusei-tachi ni nedarare
You were asked to give to your juniors
頭        を  かき  ながら  逃げる  のね 
atama wo kaki nagara nigeru none
You ran away scratching your head in embarrassment
ほんと は  嬉しい  くせ   して 
honto wa ureshii kuse shite
I bet you were actually happy 


人気   ない  午後 の    教室         で 
hitoke nai gogo no kyoushitsu de
In a deserted classroom in the afternoon
机       に イニシャル  彫る あなた 
tsukue ni initial       horu anata
You engraved the initial on the desk
やめて   想い出   を    刻む     のは 
yamete omoide wo kizamu nowa
Stop engraving memories
心          だけ に して と  つぶやいた 
kokoro dake ni shite to tsubuyaita
Please engrave only in your heart, I murmured


離れて      も     電話   する よ と 
hanarete mo denwa suru yo to
"Even if we are apart, I will call you"
小指    差し   出して  言う けど 
koyubi sashi-dashite iu kedo
you said offering your pinky finger to me
守れそう      に ない  約束       は 
mamoresou ni nai yakusoku wa
but the promise I won't be able to keep
しない 方   が いい ごめん  ね 
shinai hou ga ii    gomen ne
I'd rather not to   I'm sorry


セーラー の  薄い スカーフ で 
sailor     no usui  scarf     de
With a thin scarf of my school uniform
止まった 時間  を   結びたい 
tomatta jikan wo musubitai
I want to tie this stopped moment
だけど  東京    で  変わってく 
dakedo Tokyo de kawatteku
But in Tokyo you will change
あなた の  未来  は  縛れない 
anata no mirai wa shibarenai 
That future of yours I can't bind


ああ 卒業          式  で  泣かない と 
Ah sotsugyou-siki de nakanai to 
Ah if I don't cry in the graduation ceremony
冷たい      人  と  言われそう 
tsumetai hito to iwaresou
people might call me a cold-hearted girl
でも   もっと   哀しい     瞬間     に 
demo motto kanashii shunkan ni
but for a moment much sadder than now
涙         は とって おきたい の 
namida wa totte  okitai    no 
I wanna keep my tears 



席順         が  変わり 
seki-jyun ga kawari 
When the seating order was changed in our classroom
あなた の  隣      の  娘 に さえ 妬いた わ 
anata no tonari no ko ni sae yaita   wa
I was jealous of a girl who sat next to you
いたずら に 髪     を ひっぱられ 
itazura  ni kami wo hipparare
As being pulled hairs mischievously
怒ってる   裏 で  はしゃいだ 
okotteru ura de hashaida
I was playing around while you got angry
駅  まで   の   遠い  道のり    を 
eki made no tooi michinori wo 
Long way to the station
はじめて   黙って   歩いた  ね 
hajimete damatte aruita ne
we walked together in silence for the first time



反対    の  ホーム に  立つ 二人 
hantai no home ni tatsu futari
As the two of us stand on different railway platforms for opposite direction 
時    の 電車     が  いま 引き 裂いた 
toki no densha ga ima hiki-saita
a train of time tore us away now


ああ 卒業       しても    友だち       ね 
Ah sotsugyo shitemo tomodachi ne
Ah "Even if we graduate, we are still friends"
それ  は  嘘   では  無い けれど 
sore wa uso dewa nai keredo
That is not a lie
でも    過ぎる  季節    に  流されて 
demo sugiru kisetsu ni nagasarete
But drifted away by passing seasons
逢えない こと  も   知っている 
aenai     koto mo shitteiru 
I know we won't be able to meet



ああ 卒業          式  で  泣かない と 
Ah sotsugyou-siki de nakanai to 
Ah if I don't cry in the graduation ceremony
冷たい      人  と  言われそう 
tsumetai hito to iwaresou
people might call me a cold-hearted girl
でも   もっと   哀しい     瞬間     に 
demo motto kanashii shunkan ni
but for a moment much sadder than now
涙         は とって おきたい の 
namida wa totte  okitai    no 
I wanna keep my tears 




Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!

Comments