Jpop Recommend#407 Hana by Kosuke Atari

花 Hana

中 孝介 Kosuke Atari


Released in April 2007, this song is his 3rd single.  This song was produced by Naotaro Moriyama and Kite Okachimachi who writes lyrics for Naotaro Moriyama.
This is another song that uses a flower as a metaphor for human.  

They are fragile and have no power but each has its own beauty and they are strong against the wind.

Kosuke Atari's singing style has its origin from 島唄 Shimauta (local folk song of the island/area) of 奄美大島 Amami Ohshima.  Amami Ohshima is an island located between 九州 Kyushu and 沖縄 Okinawa.  So he sings this song with a unique taste different from other jpop singers.  I wonder if you can detect the difference.








Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!


Lyrics
Japanese
Japanese pronunciation
English translation

もしも      あなた が 雨  に 濡れ
moshimo anata ga ame ni nure
When you were soaked in rain
言い訳 さえ も できない ほど に 何か     に 深く   傷    付いた なら
iiwake sae mo dekinai hodo ni nanika ni fukaku kizu-tsuita nara
and something made you hurt too deep to make an excuse
せめて     私        は 手  を    結び
semete watashi wa   te wo musubi
Only thing I can do is to hold your hand
風     に  綻ぶ       花   に  なりたい
kaze ni hokorobu hana ni naritai
and become a flower that will scatter in the wind


もしも     あなた  の 夢      破れ
moshimo anata no yume yabure
When your dream was broken,
行き先  の ない 日々 は  暮れ  ゆき
ikisaki no nai     hibi wa kure-yuki
days without a goal passed by
信じる   こと さえ  できなく なれば
shinjiru koto sae dekinaku nareba
and believing became a difficult thing to do
せめて      私      が 声  に して
semete watashi ga koe ni shite
Only thing I can do is to become your voice
明日 に 揺蕩(たゆた)う 歌 を  うたおう
asu ni   tayutau          uta wo utaou
and sing a song that will drift in tomorrow


花    の   ように 花  の ように
hana no youni hana no youni
Like a flower  Like a flower
ただ そこ  に 咲く  だけ   で 美しく       あれ
tada soko ni saku dake de utsukushiku are
Be beautiful just by blooming there
人   は   今  人   は  今
hito wa ima hito wa ima
People are now  People are now
大地    を   強く       踏み しめて 
daichi wo tsuyoku fumi-shimete 
Standing firmly on the ground
それぞれ  の   花     心     に  宿す
sorezore no hana kokoro ni yadosu
keeping individual flower in their heart



例え   この  身  が 果てる とも
tatoe kono mi ga hateru tomo
Even if my body will end 
戦(そよ)ぐ   島風      願い  に 染まれ
soyogu    shimakaze negai ni somare
Breezing island wind, please take my wish with you 


花    の   ように 花  の ように
hana no youni hana no youni
Like a flower  Like a flower
ただ   風   に  揺れる だけ の この   生命
tada kaze ni yureru dake no kono inochi
This life depends only by the wind
人   と  人 また 人   と   人
hito to hito mata hito to hito 
People with people  Again people meet with people
紡ぐ       時代  に 身  を  まかせ
tsumugu jidai ni mi wo makase
They leave themselves in the time they weave
それぞれ  の  実  が 撓わ     なれば と
sorezore no mi ga tawawa nareba to 
wishing each fruits will be in good harvest



花    の   ように 花  の ように
hana no youni hana no youni
Like a flower  Like a flower
ただ そこ  に 咲く  だけ   で 美しく       あれ
tada soko ni saku dake de utsukushiku are
Be beautiful just by blooming there
人   は   今  人   は  今
hito wa ima hito wa ima
People are now  People are now
大地    を   強く       踏み しめて 
daichi wo tsuyoku fumi-shimete 
Standing firmly on the ground
それぞれ  の   花     心     に  宿す
sorezore no hana kokoro ni yadosu
keeping individual flower in their heart




Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!



Comments