花泥棒 Haru dorobou
ヨルシカ Yorushika
Released in January 2021, this song is 5th single that was released through online streaming. It is also included in the EP, "創作, Sousaku".
The lyrics is like a diary. It describes the story from the time when cherry blossoms are in full bloom until every petals fell at the end. It makes us feel the end of spring. This year, I've enjoyed the cherry blossoms in full bloom with my family almost after three years. Now it's gone until next year. We treasure Sakura because it is so rare to have an opportune moment to fully appreciate its full bloom in right weather, at right place, with right person.
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
<Lyrics>
Japanese
Japanese pronunciation
English translation
高架橋 を 抜けたら 雲 の 隙間 に 青 が 覗いた
koukakyou wo nuketara kumo no sukima ni ao ga nozoita
Once I passed the overhead bridge, the blue peaked between clouds
最近 どうも 暑い から ただ 風 が 吹く のを 待ってた
saikin doumo atsui kara tada kaze ga fuku nowo matteta
It has been warm lately so I waited for the wind to blow
木陰 に 座る
kokage ni suwaru
I sat under the shadow of a tree
何か 頬 に 付く
nanika hoho ni tsuku
Something fell on my cheeks
見 上げれば 頭上 に 咲いて 散る
mi-agereba zujyou ni saite chiru
When I looked up, it was blossomed over my head and fell
はらり、僕ら もう 息 も 忘れて
harari bokura mou iki mo wasurete
Falling gently one by one that made us forget to breathe
瞬き さえ 億劫
matataki sae okkuu
I spare the time to blink my eyes
さぁ、今日 さえ 明日 過去 に 変わる
Saa kyou sae asu kako ni kawaru
Now, even today will be gone tomorrow
ただ 風 を 待つ
tada kaze wo matsu
I just wait for the wind to blow
だから 僕ら もう 声 も 忘れて
dakara bokura mou koe mo wasurete
And we almost forget to say a word
さよなら さえ 億劫
sayonara sae okkuu
I spare the time to say good-bye
ただ 花 が 降る だけ 晴れり
tada hana ga furu dake hareri
Just watching the flowers to fall under the sunshine
今、 春 吹雪
ima haru fubuki
Now it is the spring blizzard
次 の 日 も 待ち合わせ
tsugi no hi mo machiawase
On a next day, we promised to meet again
花見 の 客 も 少なく なった
hanami no kyaku mo sukunaku natta
There is fewer people out on a picnic to watch sakura
春 の 匂い は もう 止む
haru no nioi wa mou yamu
The scent of spring will soon stop
今年 も 夏 が 来る のか
kotoshi mo natsu ga kuru noka
Summer will come again this year
高架橋 を 抜けたら 道 の 先 に 君 が 覗いた
koukakyou wo nuketara michi no saki ni kimi ga nozoita
Once I passed the overhead bridge, ahead of the road you peaked
残り は どれ だけ かな
nokori wa dore dake kana
I wonder how many still remains
どれ だけ 春 に 会える だろう
dore dake haru ni aeru darou
How many spring will I meet?
川 沿い の 丘、 木陰 に 座る
kawa-zoi no oka kokage ni suwaru
On a hill alongside the river, I sat under the tree
また 昨日 と 変わらず 今日 も 咲く 花 に、
mata kinou to kawarazu kyou mo saku hana ni
Again same as yesterday flowers bloom today
僕ら もう 息 も 忘れて
bokura mou iki mo wasurete
we almost forgot to breathe
瞬き さえ 億劫
matataki sae okkuu
I spare the time to blink my eyes
花 散らせ 今 吹く この 嵐 は
hana chirase ima fuku kono arashi wa
This storm that blows now and makes flowers fall
まさに 春 泥棒
masani haru dorobou
I call it the spring robber
風 に 今日 も もう 時 が 流れて
kaze ni kyou mo mou toki ga nagarete
Winds made us forget the time to pass today again
立つ こと さえ 億劫
tatsu koto sae okkuu
I spare the time to stand up
花 の 隙間 に 空、散れり
hana no sukima ni sora chireri
Between flowers sky has scattered
まだ、春 吹雪
mada haru fubuki
It is still the spring blizzard
今日 も 会い に 行く
kyou mo ai ni iku
Today again I came to meet
木陰 に 座る
kokage ni suwaru
I sat under the tree
溜息 を 吐く
tameiki wo haku
I gave a sigh
花 も もう 終わる
hana mo mou owaru
Flower bloom will end soon
明日 も 会い に 行く
asu mo ai ni iku
I will go see them again tomorrow
春 が もう 終わる
haru ga mou owaru
Spring will end soon
名残る ように 時間 が 散って いく
nagoru youni jikan ga chitte iku
As if to lament the last moment, the time has passed quickly
愛 を 歌えば 言葉 足らず
ai wo utaeba kotoba-tarazu
If I sing of love, my words can't express enough
踏む 韻 さえ 億劫
fumu in sae okkuu
I even spare the time to read the rhyme
花 開いた 今 を 言葉 如き が 語れる もの か
hana hiraita ima wo kotoba gotoki ga katareru mono ka
How can I describe the moment when flowers are in full bloom with just a few words?
はらり、僕ら もう 声 も 忘れて
harari bokura mou koe mo wasurete
Falling gently one by one, and we almost forget to say a word
瞬き さえ 億劫
matataki sae okkuu
I spare the time to blink my eyes
花見 は 僕ら だけ
hanami wa bokura dake
We are the only one out watching sakura blossoms
散るな まだ、春 吹雪
chiruna mada haru fubuki
Don't fall just yet Spring blizzard
あともう 少し だけ
ato mou sukoshi dake
Only a few flowers left
もう 数えられる だけ
mou kazoerareru dake
Only the number I can count with my fingers left
あと 花 二つ だけ
ato hana futatsu dake
Only two more flowers left
もう 花 一つ だけ
mou hana hitotsu dake
Only one more flower left
ただ 葉 が 残る だけ、はらり
tada ha ga nokoru dake harari
Only the leaves remains... and the last one fell suddenly
今、春 仕舞い
ima haru-jimai
Now the spring has ended
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Comments
Post a Comment
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!