全力少年 Zenryoku Shonen
スキマスイッチ Sukima Switch
Released in April 2005, this is their 5th single. There is no such word as "Zenryoku shonen" in Japanese. It's a word created by Sukima Switch. It means that you must always remain young and dedicate all your strength to whatever you are doing. Like a cleared-up sky in spring, this song will pep you up when you feel lonely and scared.
In Japanese, there are many words that we pronounce the same but meanings are different. So, there are double-meaning words or word play hidden in some Japanese lyrics. For example, "置いて" and "老いて” sound the same but means different. ("置いてかれんだ" is a shorter version of saying "置いていかれるんだ").
Also, "論理” means "theory" but it sounds as "lonely". So "孤独論理” sounds like "alone and lonely".
If you like this pep-up song, I recommend you to check their other songs such as "Kanade".
スキマスイッチ Sukima Switch
Released in April 2005, this is their 5th single. There is no such word as "Zenryoku shonen" in Japanese. It's a word created by Sukima Switch. It means that you must always remain young and dedicate all your strength to whatever you are doing. Like a cleared-up sky in spring, this song will pep you up when you feel lonely and scared.
In Japanese, there are many words that we pronounce the same but meanings are different. So, there are double-meaning words or word play hidden in some Japanese lyrics. For example, "置いて" and "老いて” sound the same but means different. ("置いてかれんだ" is a shorter version of saying "置いていかれるんだ").
Also, "論理” means "theory" but it sounds as "lonely". So "孤独論理” sounds like "alone and lonely".
If you like this pep-up song, I recommend you to check their other songs such as "Kanade".
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Please visit my Amazon.jp shop for more CD/music sheet/band score!
躓いて 転んで たら 置いてかれんだ
Tsumazuite koronde tara oitekarenda
If you stumble and fall over, you will be left behind
泥 水 の 中 を 今日 も よろめき ながら 進む
Doro-mizu no naka wo kyou mo yoromeki nagara susumu
That's why I keep wobbling forward in muddy water today
汚れちまった 僕 の セカイ 浮いた 話 など 無い
Yogorechimatta boku no sekai uita hanashi nado nai
In my dirty world, there is no romantic story to talk about
染み付いた 孤独 論理、拭えなく なっている
Shimitsuita kodoku-ronri nuguenaku natteiru
It now becomes difficult to wipe out my deep-seated loneliness-theory
試されて までも
Tamesarete mademo
Even if I would face a challenge,
ここに いる こと を 決めた のに
kokoni iru koto wo kimeta noni
I decided to remain here, but
呪文 の ように
Jyumon no youni
like a spell
「仕方ない」 と つぶやいていた
"Shikatanai" to tsubuyaiteta
I kept murmuring the phrase, "It can't be helped"
積み上げた もの ぶっ壊して
Tsumiageta mono bukkowashite
Break down what you've built up
身 に 着けた もの 取っ払って
Mi ni tsuketa mono topparatte
Take away what you've put on
止め処ない 血 と 汗 で 渇いた 脳 を 潤せ
Tomedonai chi to ase de kawaita nou wo uruose
Revive your brain with ceaseless blood and sweat
あの 頃 の 僕ら は きっと 全力 で 少年 だった
Ano koro no bokura wa kitto zenryoku de shounen datta
In those days, we were surely young boys with all our strength
セカイ を 開く の は 誰だ?
Sekai wo hiraku no wa dareda?
Who will open the world?
遊ぶ こと 忘れてたら 老いて 枯れんだ
Asobu koto wasuretetara oite karenda
If you forget to play, you will get old and withered
ここんとこ は 仕事 オンリー、 笑えなく なっている
kokotoko wa shigoto only waraenaku natteiru
My recent days are filled up with work and it sounds more like an unamusing joke
ガラクタ の 中 に
Garakuta no naka ni
Among a heap of junk stuff
輝いてた 物 が いっぱい あったろう?
kagayaiteta mono ga ippai attarou?
Don't you think there were many things that glittered?
“大切 な もの” 全て 埋もれて しまう 前 に
"Taisetsu na mono" subete umorete shimau mae ni
Just before all the "precious things" will be buried in
さえぎる もの は ぶっ飛ばして
Saegiru mono wa buttobashite
Kick all the obstacles aside
まとわりつく もの かわして
Matowaritsuku mono kawashite
Steer clear of everything that nags you around
止め処ない 血 と 涙 で 渇いた 心臓 潤せ
Tomedonai chi to namida de kawaita shinzou uruose
Revive your heart with ceaseless blood and sweat
あの 頃 の 僕ら は きっと 全力 で 少年 だった
Ano koro no bokura wa kitto zenryoku de shounen datta
In those days, we were surely young boys with all our strength
怯えてたら 何も 生まれない
Obietetara nanmo umarenai
If you get scared, nothing can happen
澱んだ 景色 に
Yodonda keshiki ni
In stagnated scenery
答え を 見つけ 出す の は もう 止めだ
kotae wo mitsuke-dasu no wa mou yameda
let's not try to find an answer
濁った 水 も 新しい 希望(ひかり) で すぐ に
Nigotta mizu mo atarashii hikari de sugu ni
With a new light of hope, muddy water will soon
澄み 渡って いく
sumi-watatte iku
be purified
積み上げた もの ぶっ壊して
Tsumiageta mono bukkowashite
Break down what you've built up
身 に 着けた もの 取っ払って
Mi ni tsuketa mono topparatte
Take away what you've put on
幾重 に 重なり 合う 描いた 夢 へ の 放物線
Ikue ni kasanari au egaita yume e no houbutsusen
There are many layers of parabolic orbits to dreams we've drawn
紛れもなく 僕ら ずっと 全力 で 少年 なんだ
Magiremonaku bokura zutto zenryoku de shounen nanda
Without doubt, we are young boys with all our strength
セカイ を 開く の は 僕 だ
Sekai wo hiraku no wa boku da
The one who will open the world is me
視界 は もう 澄み切ってる
<Lyrics>
Japanese
Japanese pronunciation
English translation
Tsumazuite koronde tara oitekarenda
If you stumble and fall over, you will be left behind
泥 水 の 中 を 今日 も よろめき ながら 進む
Doro-mizu no naka wo kyou mo yoromeki nagara susumu
That's why I keep wobbling forward in muddy water today
汚れちまった 僕 の セカイ 浮いた 話 など 無い
Yogorechimatta boku no sekai uita hanashi nado nai
In my dirty world, there is no romantic story to talk about
染み付いた 孤独 論理、拭えなく なっている
Shimitsuita kodoku-ronri nuguenaku natteiru
It now becomes difficult to wipe out my deep-seated loneliness-theory
試されて までも
Tamesarete mademo
Even if I would face a challenge,
ここに いる こと を 決めた のに
kokoni iru koto wo kimeta noni
I decided to remain here, but
呪文 の ように
Jyumon no youni
like a spell
「仕方ない」 と つぶやいていた
"Shikatanai" to tsubuyaiteta
I kept murmuring the phrase, "It can't be helped"
積み上げた もの ぶっ壊して
Tsumiageta mono bukkowashite
Break down what you've built up
身 に 着けた もの 取っ払って
Mi ni tsuketa mono topparatte
Take away what you've put on
止め処ない 血 と 汗 で 渇いた 脳 を 潤せ
Tomedonai chi to ase de kawaita nou wo uruose
Revive your brain with ceaseless blood and sweat
あの 頃 の 僕ら は きっと 全力 で 少年 だった
Ano koro no bokura wa kitto zenryoku de shounen datta
In those days, we were surely young boys with all our strength
セカイ を 開く の は 誰だ?
Sekai wo hiraku no wa dareda?
Who will open the world?
遊ぶ こと 忘れてたら 老いて 枯れんだ
Asobu koto wasuretetara oite karenda
If you forget to play, you will get old and withered
ここんとこ は 仕事 オンリー、 笑えなく なっている
kokotoko wa shigoto only waraenaku natteiru
My recent days are filled up with work and it sounds more like an unamusing joke
ガラクタ の 中 に
Garakuta no naka ni
Among a heap of junk stuff
輝いてた 物 が いっぱい あったろう?
kagayaiteta mono ga ippai attarou?
Don't you think there were many things that glittered?
“大切 な もの” 全て 埋もれて しまう 前 に
"Taisetsu na mono" subete umorete shimau mae ni
Just before all the "precious things" will be buried in
さえぎる もの は ぶっ飛ばして
Saegiru mono wa buttobashite
Kick all the obstacles aside
まとわりつく もの かわして
Matowaritsuku mono kawashite
Steer clear of everything that nags you around
止め処ない 血 と 涙 で 渇いた 心臓 潤せ
Tomedonai chi to namida de kawaita shinzou uruose
Revive your heart with ceaseless blood and sweat
あの 頃 の 僕ら は きっと 全力 で 少年 だった
Ano koro no bokura wa kitto zenryoku de shounen datta
In those days, we were surely young boys with all our strength
怯えてたら 何も 生まれない
Obietetara nanmo umarenai
If you get scared, nothing can happen
澱んだ 景色 に
Yodonda keshiki ni
In stagnated scenery
答え を 見つけ 出す の は もう 止めだ
kotae wo mitsuke-dasu no wa mou yameda
let's not try to find an answer
濁った 水 も 新しい 希望(ひかり) で すぐ に
Nigotta mizu mo atarashii hikari de sugu ni
With a new light of hope, muddy water will soon
澄み 渡って いく
sumi-watatte iku
be purified
積み上げた もの ぶっ壊して
Tsumiageta mono bukkowashite
Break down what you've built up
身 に 着けた もの 取っ払って
Mi ni tsuketa mono topparatte
Take away what you've put on
幾重 に 重なり 合う 描いた 夢 へ の 放物線
Ikue ni kasanari au egaita yume e no houbutsusen
There are many layers of parabolic orbits to dreams we've drawn
紛れもなく 僕ら ずっと 全力 で 少年 なんだ
Magiremonaku bokura zutto zenryoku de shounen nanda
Without doubt, we are young boys with all our strength
セカイ を 開く の は 僕 だ
Sekai wo hiraku no wa boku da
The one who will open the world is me
視界 は もう 澄み切ってる
Shika wa mou sumikitteru
My vision is already cleared up
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Comments
Post a Comment
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!