Jpop Recommend #74 Zenryoku shonen by Sukima Switch

全力少年 Zenryoku Shonen

スキマスイッチ Sukima Switch

Released in April 2005, this is their 5th single.  There is no such word as "Zenryoku shonen" in Japanese.  It's a word created by Sukima Switch.  It means that you must always remain young and dedicate all your strength to whatever you are doing. Like a cleared-up sky in spring, this song will pep you up when you feel lonely and scared.


In Japanese, there are many words that we pronounce the same but meanings are different.  So, there are double-meaning words or word play hidden in some Japanese lyrics.  For example, "置いて" and "老いて” sound the same but means different.  ("置いてかれんだ" is a shorter version of saying "置いてかれんだ").   
Also, "論理” means "theory" but it sounds as "lonely".  So "孤独論理” sounds like "alone and lonely".

If you like this pep-up song, I recommend you to check their other songs such as "Kanade".



Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!

Please visit my Amazon.jp shop for more CD/music sheet/band score!


<Lyrics>
Japanese
Japanese pronunciation
English translation

躓いて         転んで    たら  置いてかれんだ
Tsumazuite koronde tara oitekarenda
If you stumble and fall over, you will be left behind
泥      水    の   中    を  今日  も  よろめき   ながら    進む
Doro-mizu no naka wo kyou mo yoromeki nagara susumu
That's why I keep wobbling forward in muddy water today

汚れちまった       僕     の セカイ 浮いた 話         など   無い
Yogorechimatta boku no sekai uita     hanashi nado nai
In my dirty world, there is no romantic story to talk about
染み付いた   孤独      論理、拭えなく     なっている
Shimitsuita kodoku-ronri nuguenaku natteiru
It now becomes difficult to wipe out my deep-seated loneliness-theory 

試されて       までも
Tamesarete mademo
Even if I would face a challenge,
ここに  いる こと を   決めた  のに
kokoni iru koto wo kimeta noni
I decided to remain here, but
呪文      の  ように
Jyumon no youni
like a spell
「仕方ない」   と  つぶやいていた
"Shikatanai" to tsubuyaiteta
I kept murmuring the phrase, "It can't be helped" 

積み上げた   もの   ぶっ壊して
Tsumiageta mono bukkowashite
Break down what you've built up
身 に 着けた   もの   取っ払って
Mi ni tsuketa mono topparatte
Take away what you've put on
止め処ない  血  と  汗  で  渇いた   脳    を  潤せ
Tomedonai chi to ase de kawaita nou wo uruose
Revive your brain with ceaseless blood and sweat
あの  頃    の  僕ら    は  きっと 全力        で  少年      だった
Ano koro no bokura wa kitto zenryoku de shounen datta
In those days, we were surely young boys with all our strength
セカイ を   開く   の   は  誰だ?
Sekai wo hiraku no wa dareda?
Who will open the world?

遊ぶ    こと   忘れてたら     老いて 枯れんだ
Asobu koto wasuretetara oite    karenda
If you forget to play, you will get old and withered
ここんとこ  は   仕事   オンリー、 笑えなく      なっている
kokotoko wa shigoto only      waraenaku natteiru
My recent days are filled up with work and it sounds more like an unamusing joke

ガラクタ    の  中   に
Garakuta no naka ni
Among a heap of junk stuff
輝いてた      物     が  いっぱい あったろう?
kagayaiteta mono ga ippai     attarou?
Don't you think there were many things that glittered?
“大切       な  もの”   全て    埋もれて   しまう   前  に
"Taisetsu na mono" subete umorete shimau mae ni
Just before all the "precious things" will be buried in

さえぎる  もの   は ぶっ飛ばして
Saegiru mono wa buttobashite
Kick all the obstacles aside
まとわりつく       もの    かわして
Matowaritsuku mono kawashite
Steer clear of everything that nags you around
止め処ない  血  と  涙       で   渇いた   心臓     潤せ
Tomedonai chi to namida de kawaita shinzou uruose
Revive your heart with ceaseless blood and sweat
あの  頃   の  僕ら     は  きっと  全力       で  少年      だった
Ano koro no bokura wa kitto zenryoku de shounen datta
In those days, we were surely young boys with all our strength
怯えてたら  何も      生まれない
Obietetara nanmo umarenai
If you get scared, nothing can happen

澱んだ     景色    に
Yodonda keshiki ni 
In stagnated scenery
答え    を  見つけ   出す  の  は  もう   止めだ
kotae wo mitsuke-dasu no wa mou yameda
let's not try to find an answer
濁った    水    も   新しい    希望(ひかり) で   すぐ  に
Nigotta mizu mo atarashii hikari           de sugu ni 
With a new light of hope, muddy water will soon 
澄み  渡って    いく
sumi-watatte iku
be purified

積み上げた   もの   ぶっ壊して
Tsumiageta mono bukkowashite
Break down what you've built up
身 に 着けた   もの   取っ払って
Mi ni tsuketa mono topparatte
Take away what you've put on
幾重 に 重なり    合う 描いた   夢   へ の  放物線
Ikue ni kasanari au   egaita yume e no houbutsusen
There are many layers of parabolic orbits to dreams we've drawn
紛れもなく         僕ら    ずっと   全力      で   少年      なんだ
Magiremonaku bokura zutto zenryoku de shounen nanda
Without doubt, we are young boys with all our strength
セカイ を  開く     の  は  僕    だ
Sekai wo hiraku no wa boku da
The one who will open the world is me

視界   は  もう  澄み切ってる
Shika wa mou sumikitteru
My vision is already cleared up



Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!


Comments