Jpop Recommend #254 Ageha-chou by Porno Graffitti

アゲハ蝶 Ageha-chou

ポルノグラフィティ Porno Graffitti



Released in June 2001, this is their 6th single.  A taste of forklore flavor makes this song more passionate and hot. 



If you like their song, please try other songs like Saudade, a Latin-flavor song.





Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!


Japanese
Japanese pronunciation
English translation

ヒラリ ヒラリ と 舞い   遊ぶ    ように
Hirari  hirari  to mai-asobu youni 
Nimbly and lightly like dancing and playing
姿          見せた   アゲハ   蝶
sugata miseta ageha-chou
here came a swallowtail butterfly
夏       の    夜    の      真ん中      月     の   下
natsu no yoru no mannaka tsuki no shita
In the middle of summer night under the moon
喜び           として  の イエロー 
yorokobi toshite no yellow 
Yellow as a joy
憂い  を 帯びた ブルー に
urei wo obita  blue   ni 
Blue tinged with sorrow
世  の  果て  に  似ている  漆黒        の    羽
yo no hate ni niteiru   shikkoku no hane
And jet-black wings like the end of the world


旅人       に  尋ねて      みた どこ    まで   行く の  か と 

tabibito ni tazunete mita doko made iku no ka to
I once asked a traveler, "where are you going?" and 
いつ に なれば  終える の か と
itsu ni nareba oeru no ka to
"when the trip will end?"
旅人        は  答えた   終わり  など  は    ない さ 
tabibito wa kotaeta owari nado wa nai  sa 
The traveler answered, "there is no end"
終わらせる  こと  は  できる   けど
owaraseru koto wa dekiru kedo
"it is your will to end it"
そう…じゃあ お気をつけて と  見送った  の  は   ずっと  前   で
sou... jyaa  okiwotukete to miokutta no wa zutto mae de
"Alright then, take care" said I and saw him off a long time ago
ここ  に 未だ      還らない
koko ni imada kaeranai 
But he never returns here
彼      が  僕       自身   だ と   気づいた のは
kare ga boku-jishin da to kizuita   nowa 
He was indeed myself
今更       に   なって だった
imasara ni natte  datta
I've never realized until now


あなた に 逢えた それ   だけ  で  よかった

anata ni aeta    sore dake de yokatta
I was happy just by meeting you 
世界  に  光        が   満ちた
sekai ni hikari ga michita
The world was filled with light
夢        で  逢える  だけ  で よかった のに
yume de aeru   dake de yokatta noni
It was good enough to meet you in dreams, but
愛されたい と  願って    しまった
aisaretai   to negatte shimatta
I even desired that you would love me back
世界   が  表情          を   変えた
sekai ga hyoujyou wo kaeta
The world changed its face
世  の  果て   では    空   と   海    が  交じる
yo no hate dewa sora to umi ga majiru
At the end of the world, the sky meets the ocean


詩人   が  たった ひとひら の 言     の  葉  に 込めた   意味 を

shijin ga tatta hitohira no koto no ha ni kometa imi wo 
The meaning of just a one word with which a poet expressed his feeling   
つい に 知る   こと  は ない
tsui ni shiru koto wa nai
we would never know
そう それ  は   友     に できる   なら  あなた に 届けば    いい と 思う
sou sore wa tomo ni dekiru nara anata ni todokeba ii   to omou
Yes, it would be nice if it can reach just to a friend, if possible for you
もし     これ  が  戯曲         なら なんて ひどい ストーリーだろう
moshi kore ga gikyoku nara nante hidoi   story       darou
If this is a drama, what a horrible story it is
進む        こと   も   戻る      こと   も   できず  に
susumu koto mo modoru koto mo dekizu ni 
You can't move forward or go back
ただ ひとり 舞台  に  立って いる だけ なの   だから
tada hitori butai ni tatte   iru dake nano dakara
but you stand still on a stage all by yourself


あなた が    望む      の  なら  この    身  など

anata ga nozomu no nara kono mi nado
If you wish, this body 
いつ でも    差し  出して    いい
itsu demo sashi-dashite ii
I can give to you all you want
降り 注ぐ       火の粉 の    盾   に なろう
furi-sosogu hinoko no tate ni narou
I will be a shield against a fire falling down on you
ただ  そこ  に  一握り      残った    僕     の     想い を
tada soko ni hitonigiri nokotta boku no omoi wo
Only a scoop of my feeling will be left there 
すくい 上げて  心        の    隅    に おいて
sukui-agete kokoro no sumi ni oite
Please take it and place it in the corner of your heart



あなた に 逢えた それ   だけ  で  よかった
anata ni aeta    sore dake de yokatta
I was happy just by meeting you 
世界  に  光        が   満ちた
sekai ni hikari ga michita
The world was filled with light
夢        で  逢える  だけ  で よかった のに
yume de aeru   dake de yokatta noni
It was good enough to meet you in dreams, but
愛されたい と  願って    しまった
aisaretai   to negatte shimatta
I even desired that you would love me back
世界   が  表情          を   変えた
sekai ga hyoujyou wo kaeta
The world changed its face
世  の  果て   では    空   と   海    が  交じる
yo no hate dewa sora to umi ga majiru
At the end of the world, the sky meets the ocean


荒野    に  咲いた アゲハ  蝶

kouya ni saita ageha-chou
A swallowtail butterfly blooming in the wilderness
揺らぐ  その   景色       の  向こう
yuragu sono keshiki no mukou
sways and beyond that view
近づく   こと   は  できない オアシス
chiduku koto wa dekinai oasis
a oasis no one can go near
冷たい      水      を  ください
tsumetai mizu wo kudasai
please give me a cold water
できたら   愛して  ください
dekitara aishite kudasai
If you can, please love me
僕      の   肩     で   羽       を  休めて        おくれ
boku no kata de hane wo yasumete okure
Rest your wing on my shoulder





Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!

Comments

  1. Replies
    1. You are welcome! Thank you for leaving your comment! I hope you liked the song.

      Delete
  2. Replies
    1. Thank you for leaving your comment. I'm happy to know that you enjoyed reading the lyrics!

      Delete

Post a Comment

Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!