Jpop Recommend #433 Moshimo inochi ga egaketara by YOASOBI

もしも命が描けたら 

Moshimo inochi ga egaketara

YOASOBI


Released in December 2021, this song is a theme song for the stage play of the same title.  

The lyrics tell you a story about love, destiny, and purpose in life.  Reading through the lyrics you can envision the scenery in the woods and his sadness and happiness.  The duo releases many hit songs which was inspired by novels and stories.  They are one of the most popular singers in Japan nowadays.

In this lyrics, there are two women who he fell in love with.  One is called "君, kimi" and the other is called "あなた, anata".  Both in English mean "you".  It is confusing so I changed the translation of "あなた" to "she (her)".  But in Japanese, both are referred as "you", indicating intimate relationship.


If you like this song, please try their other songs like:

Cheer-up song to those who are afraid to stand out from others
Recommended to listen when you took the first step




Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!


<Lyrics>
Japanese
Japanese pronunciation
English translation

月     が   綺麗 な  夜    に
tsuki ga kirei na yoru ni 
On a night of beautiful moon
森     の   中   で  ただ  ひとり
mori no naka de tada hitori 
All alone in a forest
この  世界  から   旅   立つ    前    に
kono sekai kara tabi-datsu mae ni 
before taking off from this world
これ  まで   の 日々 を 浮かべる
kore made no hibi wo ukeberu
I look back the past days



裕福      じゃない  暮らし  それ  でも
yuufuku jyanai   kurashi sore demo 
It was not a wealthy life but still
いつ だってそば には   母     の  優しさ
itsu datte soba niwa haha no yasashisa
there was always mom's caring love for me
僕     の   描く  絵 を 大好き だ  と  言ってくれた   人
boku no kaku e wo daisuki da to itte     kureta hito
She always said she loved my paintings
二人  生きる ため に  夢      も  捨て  働いて
futari ikiru tame ni yume mo sute hataraite
In order to make a living for two, I gave up my dream and worked
それ  でも    訪れる      別れ
sore demo otozureru wakare
but there came a time to say goodbye
そんな 時   に   君  に 出会い
sonna toki ni kimi ni deai
around that time I met you 
恋  に 落ちた
koi ni ochita 
and fell in love with you
愛  を 知った
ai wo shitta 
I learned what love is


幸せ        だと   思えた   のに
shiawase dato omoeta noni
I was feeling happiness but 
どうして  大切       な  もの   ばかり が
doushite taisetsu na mono bakari ga 
I wonder why all the precious things always 
消えて いく
kiete    iku
end up disappearing
この  世界  と
kono sekai to 
to this world
さよなら  しよう
sayonara shiyou
I should say goodbye



会い に 行く よ 今   すぐ そこ  へ
ai    ni iku  yo ima sugu soko e
I will come see you right now right there
君    が いる ところ まで
kimi ga iru tokoro made
where you are
愛してる  ごめん  ね
aishiteru gomen ne
I love you and I'm sorry
その  時     君    の 声   が 聞こえた
sono toki kimi no koe ga kikoeta 
In that moment I heard your voice
そう やって 自分  で    全て    を
sou yatte   jibun wo subete wo 
If you put everything by yourself
終わり に して しまえば   もう
owari ni shite shimaeba mou 
to an end like that, you won't
誰     にも 会えないん だ よ ずっと
dare nimo aenain    da yo zutto 
be able to meet anyone forever
月         の   夜    に
mangetsu no yoru ni 
on a night of full moon

Lala…

終わらせる  こと が  できず
owaraseru koto ga dekizu
I couldn't put an end
地面   に  落ちた  僕   に   突然
jimen ni ochita boku ni totsuzen 
and fell on the ground, suddenly
月     が  話しかけて      きた
tsuki ga hanashikakete kita 
the moon started to talk to me
そして  不思議  な     力      を  くれた
soshite fushigi na chikara wo kureta 
and gave me a magical power
描いた もの   に   命     を   分け    与える  力
egaita mono ni inochi wo wake-ataeru chikara
the power that will share life to what I draw
枯れ かけた   草木   も   息  を  吹き  返す
karekaketa kusaki mo iki wo fuki-kaesu
even withered plants and trees will come back to life
僕     の   残り    の  時間 と 引き換え に 
boku no nokori no jikan to hikikae ni 
in an exchange for my remaining time


描いていく  この    命     を   元     に
egaiteiku   kono inochi wo moto ni 
I started to draw with my life
少し       ずつ  分け   与えて いく
sukoshi zutsu wake-ataete iku 
and shared to others  little by little
生きる 意味 が できたんだ
ikiru    imi ga dekitanda
It gave me the meaning to live
そんな 時  あなた  と 出会った
sonna toki anata to deatta
around that time I met her
同じ ように 悲しみ        の   中   で  生きて いる 人 
onaji youni kanashimi no naka de ikite    iru hito 
who also live in sorrow just like me
自ら        旅   立とう  と  した  僕     を  怒って  くれた  人
mizukara tabi-datou to shita boku wo okotte kureta hito 
she scolded me for taking my own life
いつ の 間  にか  惹かれて いった
itsu no ma nika hikarete itta
I've grown to like her



だけど  あなた には   愛する  人  が  いる
dakedo anata niwa aisuru hito ga iru 
but she has someone she loves
あなた を  裏切った ひどい 人
anata wo uragitta hidoi   hito 
the bastard who betrayed her
それ  でも   あなた が  愛して  しまう   人
sore demo anata ga aishite shimau hito 
but the one she fell in love with
そんな  彼    の  命      が   今  消えかけて いる
sonna kare no inochi ga ima kiekakete iru 
but his life is now disappearing


泣き   ながら  彼     の  名前    を
naki  nagara kare no namae wo 
she was crying and calling his name
叫ぶ      あなた を  見て 決めた
sakebu anata wo mite kimeta 
watching her like that I made my mind
一日       だけ    残して
ichinichi dake nokoshite 
sparing one day only
僕    の    命     全て      捧げて    描いた
boku no inochi subete sasagete kaita
I drew with all my life


そして   彼    は   目  を    覚ました
soshite kare wa me wo samashita
and he woke up
嗚呼 僕    が  起こした  奇跡  に
ah  boku ga okoshita kiseki ni 
ah the miracle I made
涙           流し       喜ぶ      あなた に
namida nagashi yorokobu anata ni 
she was overjoyed with tears
どうしても   伝えたい
doushitemo tsutaetai 
I want to tell her with all my heart
僕     の  想い  を  最期  に  聞いて
boku no omoi wo saigo ni kiite 
"Please hear my feeling for you for the last time
こう やって 生きる 喜び       を
kou yatte    ikiru yorokobi wo 
the joy to go on living like this
与えて くれた  あなた が
ataete kureta anata ga 
you gave me that joy
本当     に 大好き  でした
hontou ni daisuki deshita 
I love you so much
さよなら 
sayonara 
good-bye"


Lala…

そして  ひとり
soshite hitori 
and all alone
あなた の こと   母    の  こと
anata no koto haha no koto 
I recall about you, mom
君    の  こと  想い   目  を   瞑った
kimi no koto omoi me wo tsumutta 
and her and closed my eyes
長い   長い   旅    の 終わり
nagai nagai tabi no owari 
at the end of a long long journey
やっと また 会えた ね 
yatto mata aeta  ne 
I was finally able to meet you again




Any comment about this blog is highly appreciated.  Requests to pick up any singer or song are always welcome!

Comments